Si alguien averiguara que ayudaste a ese hombre, tú y Rose serían acusadas de traición. | Open Subtitles | إذا وجد شخص ما بأنك تساعدين هذا الرجل ستتهمين أنت وروز بتهمة الخيانة |
No es un acto de traición querer proteger el país de uno. | Open Subtitles | ليس من باب الخيانة أن ترغب في حماية دولة أحد |
1981: Magistrado del Tribunal Supremo de Gambia, contratado para ocuparse de casos de traición en ese país. | UN | ١٩٨١، قاضي المحكمة العليا بغامبيا، تنفيذا لتعاقد بالحكم في قضايا الخيانة في غامبيا. |
Yo no soy el unico culpable de traición en esta sala, ¿estoy, señor? | Open Subtitles | لست المدان الوحيد بالخيانة في هذه الغرفة أليس كذلك يا سيدي؟ |
Y además quiere que limpie su nombre de múltiples acusaciones de traición. | Open Subtitles | وهو أيضاً يريد مني تبرئة ساحته من تهم متعددة بالخيانة |
Ella decía frases como: "¿Acaso no es toda historia una de traición?". | Open Subtitles | ستقول كلام مثل: أليس كل القصص هي قصص خيانة ؟ |
Los criminales de guerra pueden ser considerados héroes y la cooperación con el Tribunal puede considerarse como un acto de traición. | UN | فمجرمو الحرب قد يُستقبلون بالتهليل بوصفهم أبطالا، والتعاون مع المحكمة قد يُنظر إليه على أنه عمل من أعمال الخيانة. |
Al respecto debemos señalar que en la Constitución de 1979 se decía en el artículo 235 que sólo existía pena de muerte en el caso de traición a la patria en guerra exterior. | UN | وتجدر اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن المادة ٥٣٢ من دستور عام ٩٧٩١ بينت أنه لا يجوز الحكم باﻹعدام إلاﱠ في حالات الخيانة أثناء حرب ضد بلد آخر. |
Por ejemplo, el Decreto-ley Nº 25659, relativo al delito de traición a la patria, dispone que los civiles serán juzgados por militares. | UN | وبصفة خاصة، المرسوم بقانون رقم ٩٥٦٥٢ الذي يحكم جريمة الخيانة ضد الوطن، وينص على قيام العسكريين بمحاكمة المدنيين. |
Ninguna norma sustantiva prevé la pena capital como sanción para delito alguno que no sea el de traición a la patria en caso de guerra. | UN | ولا يوجد أي قانون موضوعي ينص على عقوبة اﻹعدام فيما يخص أية جريمة أخرى غير جريمة الخيانة في وقت الحرب. |
Posteriormente, el Reino Unido derogó de la legislación nacional la pena capital para los delitos de traición y piratería. | UN | وفي وقت لاحق ألغت المملكة المتحدة عقوبة اﻹعدام بالنسبة لجرائم الخيانة والقرصنة في التشريعات المحلية. |
En muchos de estos casos se informa de que participaron soldados acusados de intervenir en el anterior régimen militar y declarados culpables de traición. | UN | ويتعلق كثير من هذه القضايا بجنود اتهموا بالاشتراك في النظام العسكري السابق وأدينوا بتهمة الخيانة. |
Se decía que en muchos de esos casos participaron soldados acusados de pertenecer al anterior régimen militar y declarados culpables de traición. | UN | ويتعلق كثير من هذه القضايا بجنود اتهموا بالاشتراك في النظام العسكري السابق وأدينوا بتهمة الخيانة. |
Se afirma que los acusados de traición u otros delitos políticos eran sistemáticamente torturados. | UN | وزُعم أن المتهمين بارتكاب جرائم الخيانة أو جرائم سياسية أخرى كانوا يعذبون بانتظام. |
Supuestamente fue acusado de traición en aplicación del artículo 64 del Código Penal de Rusia, delito que representa, en caso de condena, una pena de prisión de 10 a 15 años o, en algunos casos, la pena de muerte. | UN | ويزعم أنه أدين بالخيانة بموجب المادة ٤٦ من القانون الجنائي الروسي الذي ينص في بعض الحالات على تحويل الحكم بالسجن لمدة ٠١ أعوام إلى ٥١ عاماً أو إلى الحكم باﻹعدام في بعض الحالات. |
Esta tendencia se ha hecho especialmente evidente desde la participación de abogadas en un importante caso de traición juzgado en 1996. | UN | وازداد وضوح هذا الاتجاه منذ اشتركت المحاميات في قضية هامة تتعلق بالخيانة العظمى عام ١٩٩٦. |
Después, le llevaron a la oficina del comandante del campamento, donde le comunicaron que estaba acusado de traición, extorsión y complicidad de asesinato. | UN | واقتيد بعد ذلك إلى مكتب قائد المعسكر حيث علم أنه متهم بالخيانة والابتزاز والاشتراك في جريمة قتل. |
Sin embargo, señaló que seguirían llevándose adelante los juicios de otras dos personas acusadas de traición. | UN | ولكنها ذكرت أن محاكمة الشخصين الآخرين المتهمين بالخيانة ستتواصل. |
El Secretario General del partido, Sr. Tendai Biti, sigue detenido, acusado de traición. | UN | وما زال الأمين العام للحزب، السيد تينداي بيتي، قيد الاعتقال، ومتهما بالخيانة. |
Para cuando estaba cometiendo realmente el delito de traición, ya no tenía opción. | Open Subtitles | بينما كنت أرتكب جريمة خيانة حقيقية لم يكن لديَّ خيار بعد |
Incluso si alguien supiera que hablé contigo, podrían acusarme de traición. | Open Subtitles | لو ان احدا ما عرف حتى انى تكلمت معك فسوف اتهم بالخيانه |
La misma confusión, la misma pena, la misma sensación de traición, y de no pertenecer a nadie. | TED | نفس الارتباك، نفس الحزن، نفس الشعور بالتعرض للخيانة وعدم الانتماء إلى أيّ شخص. |
V. Reafirmar el compromiso de los líderes políticos libaneses de, en lo sucesivo, abstenerse de acusar a otros de traición o instigar la segregación política o sectaria. | UN | خامسا: إعادة تأكيد التزام القيادات السياسية اللبنانية بوقف استخدام لغة التخوين أو التحريض السياسي أو المذهبي على الفور. |
También conviene mencionar los delitos de traición y sedición calificados asimismo como tales en los artículos 53 a 63 del Código Penal. | UN | وتشمل جرائم الغدر والفتنة هذا المفهوم، أيضا، وهي محظورة بموجب ما ورد في البندين ٣٥ و٣٦ من قانون العقوبات. |
En otras partes, los responsables religiosos no pueden opinar sobre los problemas de la sociedad sin hacerse sospechosos de traición a la causa nacional o bien se aplican leyes y disposiciones administrativas cada vez más restrictivas. | UN | وهناك مناطق أخرى لا يستطيع المسؤولون الدينويون بها ابداء الرأي بشأن مشاكل المجتمع دون أتهامهم بخيانة القضية الوطنية أو تطبيق القوانين واﻷحكام الادارية المتزايدة التعقيد ضدهم. |
¿Es necesario que te recuerde que es un acto de traición ocultarme información concerniente a este asunto, sin importar cuán confidencial sea? | Open Subtitles | اريد ان اذكرك بأنها خيانه اخفاء المعلومات عني نسبة لهذه المسأله لا يوجد اعتبار عن كيفية تصنيف |
Serás acusada de espionaje, de traición, de cómplice de asesinato, metida en la cárcel para el resto de tu vida, si tienes suerte. | Open Subtitles | سيتم إتهامك بالتجسس والخيانة, والمساعدة على جريمة قتل وسيتم رميك في السجن لبقية حياتك إن كنت محظوظة |
Mañana... me pararé frente al rey y los Mandarines... para develar el secreto sobre la conspiración de traición... | Open Subtitles | في الغد سأقف أمام الملك وكبار الموظفين لكي أكشف النقاب عن سر يتعلق بهذه المؤامرة الغادرة |
De cierta forma hemos cometido el mismo tipo de traición. | Open Subtitles | لقد إرتكبنا نفس النوع من الخيانه بشكل أو بأخر |