"de tramitación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجهيز
        
    • لتجهيز
        
    • اللازم لتسوية
        
    • المتعلقة بتجهيز
        
    • لبت
        
    • المدة اللازمة لدفع
        
    • المتعلق بمعالجة
        
    • اللازمة للتجهيز من
        
    • مهل
        
    • لاجراءات
        
    • المهل الزمنية المحددة لأوامر
        
    • تصويبات مطلوب
        
    • اللازم للتجهيز في ما يتعلق
        
    • التي تستغرقها معالجة
        
    • لمُهل
        
    :: Reducción de hasta el 30% de los plazos de tramitación de las contrataciones UN :: تقليص وقت تجهيز معاملات التوظيف بما يصل إلى 30 في المائة
    :: Reducción de hasta el 30% de los plazos de tramitación de las contrataciones UN :: تقليص وقت تجهيز معاملات التوظيف بما يصل إلى 30 في المائة
    El período de tramitación de la solicitud de ciudadanía por la Junta de Ciudadanía y Migración se redujo de seis a tres meses. UN وقد تم تقليص وقت تجهيز طلبات الحصول على الجنسية الإستونية في مجلس المواطنة والهجرة من ستة أشهر إلى ثلاثة أشهر.
    Las economías también se debieron al insuficiente tiempo de tramitación de las órdenes de compra correspondientes a los servicios contractuales. UN كما أن الوفورات تأثرت أيضا لعدم وجود وقت كاف لتجهيز طلبات الشراء لتغطية الخدمات التعاقدية.
    ii) Reducción del tiempo de tramitación de las adquisiciones UN ' 2` تقليص المدة اللازمة لتجهيز عمليات الشراء.
    El método de tramitación de pruebas no estaba tan definido como en la actualidad. UN ولم يكن أسلوب تجهيز الأدلة في ذلك الوقت محددا كما هو الآن.
    b) Costo de tramitación de reclamaciones sobre responsabilidad y gastos UN تكاليف تجهيز طلبات التعويض وما يتصـل بها من مصاريف قانونيـة ومشورة الخبــراء
    La secretaría está elaborando un sistema de administración de procesos que comprenderá la automatización de las funciones de tramitación de los procesos. UN ويقوم قلم المحكمة باستحداث نظام ﻹدارة القضايا تشمل تطبيق اﻵلية الذاتية على مهام تجهيز القضايا.
    b) Costo de tramitación de reclamaciones sobre responsabilidad y gastos jurídicos y asesoramiento jurídico conexos UN تكاليف تجهيز المطالبات المتعلقـــة بالمسؤولية قبــل الغير وما يرتبط بذلك من المصروفات القانونية ومشورة الخبراء
    El ritmo de tramitación de las solicitudes se ha visto sujeto a varios factores, entre ellos, la disponibilidad de fondos en la cuenta para el Iraq. UN وسرعة تجهيز هذه الطلبات كانت خاضعة لعدد من العوامل، التي تتضمن مدى توفر اﻷموال في حساب العراق.
    Como consecuencia de ello, se ha agilizado el ritmo de tramitación de los contratos por la Secretaría. UN ولذلك، فإن وتيرة تجهيز اﻷمانة العامة للطلبات أصبحت أسرع.
    Por consiguiente, la Junta no pudo depender de los sistemas de tramitación de reclamaciones de los gobiernos nacionales. UN وبنـاء على ذلك، لم يتمكن المجلس من أن يعوﱢل على نظم تجهيز المطالبات التي تعمل بها الحكومات الوطنية.
    b) Costo de tramitación de reclamaciones sobre responsabilidad y gastos jurídicos y asesoramiento jurídico conexos UN تكاليف تجهيز مطالبات المسؤولية وما يتصل بها من مصروفات قانونية ومشورة خبراء
    ii) Reducción del plazo medio de tramitación de las prestaciones del personal UN ' 2` تخفيض متوسط المهلة الزمنية لتجهيز استحقاقات الموظفين.
    Recordando que el programa de tramitación de reclamaciones de la Comisión está a punto de concluir, UN وإذ يشير إلى أن برنامج اللجنة لتجهيز المطالبات يقترب من نهايته،
    ii) Reducción del tiempo de tramitación de las adquisiciones UN ' 2` تقليص المدة اللازمة لتجهيز عمليات الشراء
    ii) Reducción del plazo medio de tramitación de las prestaciones del personal UN ' 2` تخفيض متوسط المهلة الزمنية لتجهيز استحقاقات الموظفين
    5.2.2 Reducción del plazo de tramitación de las solicitudes de subsidios de educación (2010/11: 5 meses, 2011/12: 7 semanas) UN 5-2-2 انخفاض الوقت اللازم لتسوية مطالبات منح التعليم (2010/2011: 5 شهور؛ 2011/2012: 7 أسابيع)
    Esos controles son de particular importancia para garantizar de forma razonable la confiabilidad de los sistemas y procedimientos de tramitación de los pagos y otras cuestiones que entrañan consecuencias financieras directas. UN وهذه الضوابط تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للحصول على ضمان قدر معقول من الثقة في النظم واﻹجراءات المتعلقة بتجهيز المدفوعات والمسائل اﻷخرى ذات اﻵثار المالية المباشرة.
    Los costos correspondientes a la contratación de una consultora, la Sra. Alexia Haywood, por un período de dos meses, de septiembre a noviembre de 2008, para ayudar a establecer un sistema de tramitación de las solicitudes de la Corte en casos relacionados con la República Democrática del Congo ascendieron a 10.000 dólares. UN 3 - وبلغت التكاليف التي تم تكبدها لقاء الاستعانة بالمستشارة، ألكسيا هايوود، لفترة شهرين، أي من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2008، للمساعدة على إنشاء نظام لبت الطلبات الواردة من المحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا ذات الصلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية ما قدره 000 10 دولار.
    4.9.3 Mantenimiento del plazo de tramitación de los gastos de viaje (2012/13: no se aplica; 2013/14: el 98% en un plazo de 14 días; 2014/15: el 98% en un plazo de 14 días y el 100% en un plazo de 20 días) UN 4-9-3 الإبقاء على المدة اللازمة لدفع استحقاقات السفر (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة في غضون 14 يوما؛ 2014/2015: 98 في المائة في غضون 14 يوما و 100 في المائة في غضون 20 يوما)
    La India también pidió a Laos que compartiera su experiencia relativa a la Ley de tramitación de quejas de 2006, destinada a facilitar la administración de justicia a todos los grupos étnicos. UN وطلبت الهند أيضاً إلى لاو أن تتقاسم الخبرة التي اكتسبتها بإنفاذ قانون عام 2006 المتعلق بمعالجة الالتماسات، الذي يهدف إلى تيسير إقامة العدل لكل المجموعات الإثنية.
    d) Seguir mejorando la calidad y reducir el tiempo de tramitación de las adquisiciones mediante una mayor automatización y racionalización del proceso de adquisiciones; UN (د) زيادة تحسين النوعية والزمن اللازمة للتجهيز من خلال زيادة استخدام نظم التشغيل الآلي وإدخال مزيد من الترشيد على عمليات الشراء؛
    Los servicios de adquisiciones reflejaron también una mejor ejecución, que se hizo realidad mediante la concertación de un mayor número de contratos a largo plazo para reducir los plazos de tramitación de las adquisiciones. UN وسجل تحسن أيضا في أداء خدمات الشراء يتضح من إبرام عدد أكبر من العقود الطويلة المدى لتقليص مهل الشراء.
    De conformidad con el artículo 12, párrafo 2, de las normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de reclamaciones, el Consejo decidió aceptar dichas reclamaciones consolidadas. UN ووفقا للفقرة ٢ من المادة ١٢ من القواعد المؤقتة لاجراءات المطالبات، قرر المجلس قبول هذه المطالبات الموحدة.
    Señalar a los proveedores y solicitantes la importancia de utilizar el sistema de seguimiento en línea con eficacia al vigilar la situación de los tiempos de tramitación de los pedidos y la calidad de los bienes recibidos y al evaluar a los proveedores mientras el sistema de seguimiento en línea se sigue utilizando UN إبلاغ الموردين وأصحاب طلبات التوريد بأهمية استخدام نظام التتبع على الإنترنت بشكل فعال، بغرض رصد حالة المهل الزمنية المحددة لأوامر الشراء، وجودة السلع الموردة، وتقييم الموردين ما دام نظام التتبع على شبكة الإنترنت قيد الاستعمال
    relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones: UN المؤقتة ﻹجراءات المطالبات: تصويبات مطلوب إدخالها على
    5.2.2 Reducción del tiempo de tramitación de las solicitudes de subsidio de educación (2010/11: 5 meses; 2011/12: 7 semanas) UN 5-2-2 الحد من الوقت اللازم للتجهيز في ما يتعلق بتسوية مطالبات منحة التعليم (2010/2011: 5 أشهر: 2011/2012: 7 أسابيع)
    Se logró una disminución del 30% en el tiempo de tramitación de los casos, de 8,3 a 5,5 días, mediante cambios en el proceso interno de redacción de actas UN انخفضت المدة الزمنية التي تستغرقها معالجة الحالات بنسبة 30 في المائة، من 8.3 إلى 5.5 يوما، من خلال تغيير العملية الداخلية لكتابة المحاضر
    La Junta observó que el PNUD todavía no había establecido ningún parámetro para los plazos de tramitación de las adquisiciones, tanto para situaciones normales como para casos de emergencia. UN 231 - وأشار المجلس إلى أن البرنامج الإنمائي لم يحدد بعد أي معايير مرجعية لمُهل الشراء ، سواء في حالات الطوارئ أو في الحالات العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus