Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del seminario (véase el anexo). | UN | ويشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير المتعلق بأعمال حلقة العمل (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre la situación en Guinea-Bissau preparado por el Secretario Ejecutivo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), de conformidad con el pedido realizado en el párrafo 7 de la resolución 1216 (1998) del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير عن الحالة في غينيا - بيساو الذي أعده اﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفقا للطلب الوارد في الفقرة ٧ من قرار مجلس اﻷمن ١٢١٦ )١٩٩٨(. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe nacional de la República Islámica del Irán sobre la ejecución del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الوطني لجمهورية إيران الإسلامية بشأن تنفيذ البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe final del Mecanismo de Vigilancia de las Sanciones contra la UNITA establecido por el Consejo de Seguridad en la resolución 1295 (2000) de 18 de abril de 2000 (véase el apéndice). | UN | يشرفني أن أرفق طيه التقرير النهائي لآلية رصد الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1295 (2000) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2000 (انظر الضميمة). |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia sobre los problemas de población en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | يشرفني أن أحيل طيه تقرير حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن المشاكل التي تعترض التنمية السكانية فيها. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1533 (2004) relativa a la República Democrática del Congo, que contiene una relación de las actividades del Comité del 12 de marzo al 31 de diciembre de 2004. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، متضمنا سردا لأنشطة اللجنة في الفترة من 12 آذار/مارس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
La Misión Permanente de Grecia ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir adjunto el informe del Gobierno de Grecia acerca de las medidas adoptadas para aplicar efectivamente las disposiciones pertinentes de la resolución 1970 (2011) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | يُشرف البعثة الدائمة لليونان لدى الأمم المتحدة أن تحيل طيه تقرير حكومة اليونان عن التدابير المتخذة لتطبيق الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1970 (2011) على نحو فعال (انظر المرفق). |
El Secretario General tiene el honor de transmitir adjunto el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de elaborar propuestas para hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme nuclear a fin de establecer y mantener un mundo sin armas nucleares. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مقترحات للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه. |
En cumplimiento de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre la presencia internacional de seguridad en Kosovo correspondiente al período comprendido entre el 1° y el 31 de mayo de 2002. | UN | عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المتعلق بالوجود الأمني الدولي في كوسوفو في الفترة من 1 إلى 31 أيار/مايو 2002. |
En nombre de los miembros del Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1591 (2005) del Consejo de Seguridad relativa al Sudán, tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Grupo, elaborado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 de la resolución 1665 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | باسم أعضاء فريق الخبراء المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1591 (2005) بشأن السودان، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير الذي أعده الفريق وفقا للفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1665 (2006). |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe definitivo del Grupo de supervisión para Somalia en atención a la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad en el apartado i) del párrafo 3 de su resolución 1676 (2006) (véase el informe adjunto). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي لفريق الرصد المعني بالصومال، وفقا لما هو مطلوب في الفقرة 3 (ط) من قرار مجلس الأمن 1676 (2006) (انظر الضميمة). |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Gobierno de Malasia preparado en cumplimiento del párrafo 4 de la parte dispositiva de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الذي أعدته حكومة ماليزيا عملا بالفقرة 4 من منطوق قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre la labor realizada por el Consejo de Seguridad bajo la presidencia del Japón en febrero de 2009 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه التقرير المتعلق بأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة اليابان في شباط/فبراير 2009 (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre la labor del Consejo de Seguridad durante la presidencia de los Estados Unidos en septiembre de 2009 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيه التقرير المتعلق بأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة الولايات المتحدة له في أيلول/سبتمبر 2009 (انظر المرفق). |
En cumplimiento de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre la presencia internacional de seguridad en Kosovo correspondiente al período comprendido entre el 1° y el 30 de junio de 2008 (véase el anexo). | UN | عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يشرفني أن أرفق طيه التقرير المتعلق بالوجود الأمني الدولي في كوسوفو، خلال الفترة من 1 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 (انظر المرفق). |
En cumplimiento de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre la presencia internacional de seguridad en Kosovo correspondiente al período comprendido entre el 1° y el 31 de julio de 2008 (véase el anexo). | UN | عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يشرفني أن أرفق طيه التقرير المتعلق بالوجود الأمني الدولي في كوسوفو، خلال الفترة من 1 إلى 31 تموز/يوليه 2008 (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África correspondiente al período 2012, aprobado por los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقرير الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها عن عام 2012، بصيغته التي أقرها أعضاء الفريق العامل. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité, de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de 29 de marzo de 1995 (S/1995/234) (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقرير اللجنة المقدم وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234) (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de la República Popular China ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir adjunto el informe de China sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución 1970 (2011) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه تقرير الصين عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1970 (2011) (انظر المرفق). |
De conformidad con la decisión 2013/235 del Consejo Económico y Social, el Secretario General tiene el honor de transmitir adjunto el informe de la Organización Mundial del Turismo (OMT) sobre estadísticas del turismo. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/235، يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه تقرير منظمة السياحة العالمية عن إحصاءات السياحة. |
La Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir adjunto el informe provisional sobre las medidas adoptadas por el Japón con miras a aplicar rigurosamente las disposiciones pertinentes de la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | تتشرف البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه التقرير المؤقت المتعلق بالخطوات التي اتخذتها اليابان بغرض التنفيذ الصارم للفقرات ذات الصلة من القرار 1929 (2010)، (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe semestral definitivo que me dirigieron el 30 de diciembre de 1995 los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم التقرير نصف السنوي الختامي المرفق والموجه إليﱠ في ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre la labor del Consejo de Seguridad durante la presidencia del Japón en el mes de abril de 2010 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا عن عمل مجلس الأمن خلال رئاسة اليابان له في شهر نيسان/أبريل 2010 (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), y tiene el honor de transmitir adjunto el informe de la Federación de Rusia, preparado en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad, de 17 de enero de 2003 (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، وتتشرف بإحالة تقرير الاتحاد الروسي، المقدم عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1455 (2003) المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2003 (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de Turquía saluda atentamente al Presidente del Comité y, con referencia a su nota verbal de fecha 21 de junio de 2004, tiene el honor de transmitir adjunto el informe nacional de Turquía, preparado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لتركيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة ويشرفها، بالإشارة إلى مذكرته الشفوية المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، أن ترفق طيه التقرير الوطني لتركيا الذي أعد وفقا للفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y, en referencia a su nota de fecha 21 de junio de 2004, tiene el honor de transmitir adjunto el informe sobre las medidas adoptadas en aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | تهدي بعثة السويد الدائمة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وعطفا على مذكرته المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، تتشرف بأن تقدم التقرير المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 13 de la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | وفقا للفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 1455 (2003)، يشرفني أن أحيل طيا تقرير فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001). |
De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 48/218 B, de 29 de julio de 1994, y 54/244, de 23 de diciembre de 1999, el Secretario General tiene el honor de transmitir adjunto el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo del programa de población. | UN | وفقا لأحكــــام قــــراري الجمعية العامة 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994 و 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، يتشرف الأمين العام بأن يحيل طي هذا تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التقييم المتعمق لبرنامج السكان. |