"de transmitir por la presente el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحيل طيه
        
    • أحيل إليكم طيه
        
    • تحيل طيه
        
    • يحيلوا طيه
        
    • أحيل رفق هذه الرسالة
        
    • أحيل طيا
        
    • ترفق طيه
        
    Tengo el honor de transmitir por la presente el texto de la declaración conjunta de los Estados interesados en apoyo de la Conferencia de Desarme formulada durante el 68º período de sesiones de la Primera Comisión la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المشترك الصادر عن الدول المهتمة دعماً لمؤتمر نزع السلاح والذي جرى الإدلاء به في اللجنة الأولى للجمعية العامة أثناء دورتها الثامنة والستين.
    Tengo el honor de transmitir por la presente el extracto sobre a la cuestión de Chipre del comunicado final de la Reunión Ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena de Indias (Colombia), del 18 al 20 de mayo de 1998. UN أتشرف بأن أحيل طيه المقطع المتعلق بمسألة قبرص من البلاغ النهائي للاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، المعقود في كرتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Tengo el honor de transmitir por la presente el texto de una declaración emitida el 15 de enero de 1995 por el Comité Popular General de Enlace con el Exterior y Cooperación Internacional de la Jamahiriya Árabe Libia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي.
    Tengo el honor de transmitir por la presente el informe de la Comisión de Investigación de los hechos y circunstancias del asesinato de la ex Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقرير لجنة التحقيق في الوقائع المتعلقة بملابسات اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بنظير بوتو.
    En relación con la nota verbal del Presidente de fecha 21 de junio de 2004, la Misión Permanente de Alemania tiene el honor de transmitir por la presente el informe del Gobierno de la República Federal de Alemania presentado en cumplimiento de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية لرئيس اللجنة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، تتشرف بعثة ألمانيا بأن تحيل طيه تقرير حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    Los miembros del Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo tienen el honor de transmitir por la presente el informe provisional del Grupo, con arreglo a lo establecido en la resolución 1698 (2006) del Consejo de Seguridad. UN يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن يحيلوا طيه التقرير المرحلي الذي وضعه الفريق عملا بقرار مجلس الأمن 1896 (2006).
    En nombre del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia, y de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1519 (2003) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitir por la presente el informe del Grupo de supervisión sobre Somalia. UN بالنيابة عن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، ووفقا للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1519 (2003)، أتشرف بأن أحيل رفق هذه الرسالة تقرير فريق الرصد المعني بالصومال.
    En nombre de los miembros del Grupo de Expertos sobre la República Centroafricana establecido en virtud de la resolución 2127 (2013) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitir por la presente el informe final preparado por el Grupo en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 59 c) de dicha resolución. UN باسم أعضاء فريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 2127 (2013)، أتشرف بأن أحيل طيا التقرير النهائي للفريق الذي تم إعداده وفقا للفقرة 59 (ج) من القرار.
    Tengo el honor de transmitir por la presente el informe del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1566 (2004) (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه تقرير الفريق العامل المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1566 (2004) (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitir por la presente el informe del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia sobre el estado actual y el ejercicio de los derechos nacionales y minoritarios en la República Federativa de Yugoslavia (véase el anexo) ** El anexo se distribuye únicamente en el idioma de su presentación. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن حالة حقوق اﻷقليات الوطنية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وممارسة هذه الحقوق )انظر المرفق(**.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir por la presente el texto de un llamamiento del Parlamento de la República de Kazajstán a los parlamentarios del mundo, adoptado el 28 de junio de 2000 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص نداء اعتمده برلمان جمهورية كازاخستان في 28 حزيران/يونيه 2000، موجها إلى البرلمانيين في العالم (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir por la presente el resumen de los debates del Foro Europeo sobre la Población, aprobado por su Presidente, el Sr. Walter Fust, Director General de la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه موجزا لمداولات المنتدى السكاني الأوروبي، الذي أنشأه رئيسه السيد وولتر فست، المدير العام للوكالة السويسرية للتنمية والتعاون (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitir por la presente el informe de la Misión de determinación de los hechos en relación con las circunstancias, causas y consecuencias del atentado con bomba del 14 de febrero en Beirut; dicho informe se preparó de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad (S/PRST/2005/4) de fecha 15 de febrero de 2005. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير بعثة تقصي الحقائق في ملابسات وأسباب وعواقب تفجير 14 شباط/فبراير في بيروت، الذي أعد وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST.2005/4) المؤرخ 15 شباط/فبراير 2005.
    En relación con su carta de fecha 25 de abril de 2005, tengo el honor de transmitir por la presente el cuarto informe del Gobierno de la Unión de Myanmar sobre las medidas adoptadas en relación con la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2005، أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الرابع المقدم من حكومة اتحاد ميانمار بشأن التدابير التي تتخذها الحكومة تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de transmitir por la presente el documento titulado " Posición de la Federación de Rusia en relación con el régimen jurídico del Mar Caspio " (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا بشأن " موقف الاتحاد الروسي من النظام القانوني لبحر قزوين " )انظر المرفق(.
    las Naciones Unidas Tengo el honor de transmitir por la presente el memorando de la Federación de Rusia sobre la situación de la población rusoparlante en Estonia (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة من الاتحاد الروسي بشأن وضع السكان الناطقين بالروسية في استونيا )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitir por la presente el texto de una declaración emitida el 9 de enero de 1998 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia en relación con la reciente toma de rehenes perpetrada en la región de Gali, en Abjasia (Georgia). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نــص بيان صادر فـي ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ عــن وزارة خارجية جورجيا فيما يتعلق بالوقائع اﻷخيرة ﻷخذ الرهائن في منطقة غالي في أبخازيا، جورجيا.
    La Misión Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir por la presente el informe de Noruega sobre la aplicación de la resolución 1874 (2009) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN تتشرف البعثة الدائمة للنرويج لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه تقرير النرويج المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Austria ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente interino del Comité y, en relación con la petición que figura en la nota del Comité de fecha 29 de junio de 2009, tiene el honor de transmitir por la presente el informe relativo a la aplicación de las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) en Austria (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة للنمسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة بالنيابة، وتتشرف، بالإشارة إلى الطلب الوارد في مذكرة اللجنة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2009، بأن تحيل طيه تقرير النمسا عن تنفيذها للقرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) (انظر المرفق).
    Los miembros del Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo tienen el honor de transmitir por la presente el informe final del Grupo, con arreglo a lo establecido en la resolución 1698 (2006) del Consejo de Seguridad. UN يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن يحيلوا طيه التقرير النهائي الذي وضعه الفريق عملا بقرار مجلس الأمن 1698 (2006).
    En nombre del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia, y de conformidad con el apartado e) del párrafo 3 de la resolución 1558 (2004) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitir por la presente el informe del Grupo de Supervisión sobre Somalia. UN بالنيابة عن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، ووفقا للفقرة 3 (هـ) من قرار مجلس الأمن 1558 (2004)، أتشرف بأن أحيل رفق هذه الرسالة تقرير فريق الرصد المعني بالصومال.
    Tengo el honor de transmitir por la presente el informe final del Grupo de Expertos sobre el Sudán, solicitado por el Consejo de Seguridad en el párrafo 3 de la resolución 2091 (2013). UN أتشرف بأن أحيل طيا التقرير النهائي المقدم من فريق الخبراء المعني بالسودان بناء على طلب مجلس الأمن في الفقرة 5 من القرار 2091 (2013).
    La Misión Permanente de la República de Tayikistán saluda atentamente a la Presidenta del Comité contra el Terrorismo y tiene el honor de transmitir por la presente el cuarto informe de la República de Tayikistán (véase el apéndice). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية طاجيكستان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب وتتشرف بأن ترفق طيه التقرير الرابع لطاجيكستان (انظر الضميمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus