"de transmitirle adjunto el texto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحيل إليكم طيه نص
        
    • أحيل طيه نص
        
    • أحيل إليكم نص
        
    • نحيل طيه نص
        
    • أحيل إليكم طيا نص
        
    • أرفق طيه نص
        
    • أرسل إليكم طيا
        
    • أحيل طيا نص
        
    • أقدم إليكم طيه نص
        
    • أرفق لكم طيا
        
    • أحيل إليكم طي هذا نص
        
    • أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص
        
    • أحيل اليكم طيه نص
        
    • أحيل طي هذا نص
        
    • نحيل إليكم طيه نص
        
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Brunei Darussalam acerca de la tragedia de Gorazde, Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المأساة الواقعة في غورازده، البوسنة والهرسك.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto del Consenso de Hanoi sobre la Iniciativa 20/20: hacia el acceso universal a servicios sociales básicos. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص توافق آراء هانوي بشأن مبادرة ٢٠/٢٠: تحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    En nombre de la presidencia húngara del Comité de Ministros del Consejo de Europa, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración del Comité de Ministros sobre la contribución del Consejo de Europa a la estabilidad política y democrática de Europa sudoriental. UN أتشرف باسم هيئة الرئاسة الهنغارية للجنة وزراء مجلس أوروبا أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن لجنة الوزراء بشأن إسهام مجلس أوروبا في الاستقرار السياسي والديمقراطي في جنوب شرقي أوروبا.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una comunicación de fecha 11 de enero de 2005 que recibí del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2005، وردت إليّ من أمين عام منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la resolución 1241 (1999), aprobada por el Consejo de Seguridad en su 4006ª sesión, celebrada el 19 de mayo de 1999. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص القرار ٢٤١١ )١٩٩٩(، الذي اتخذه مجلس اﻷمن باﻹجماع في جلسته ٤٠٠٦ المعقودة في ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración de la Unión Europea de fecha 27 de octubre de 1994, relativa al Tratado de Paz entre Israel y Jordania. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدره الاتحاد اﻷوروبي في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بشأن معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de un comunicado, aprobado en Dushanbe el 15 de marzo de 1994, en la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países del Asia central y de la Federación de Rusia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي صدر في دوشانب في ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٤ عن اجتماع وزراء خارجية بلدان وسط آسيا والاتحاد الروسي.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán de fecha 12 de febrero de 1996 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía el 12 de febrero de 1996, sobre la reciente charada sudanesa consistente en fingir que coopera con el Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية جمهورية اثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ بشأن أحدث مسرحية سودانية للظهور بمظهر المتعاون مع مجلس اﻷمن.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán, publicada el 30 de abril de 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر في ٠٣ نيسان/أبريل ٨٩٩١ عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto del comunicado final aprobado en la Reunión en la Cumbre de la Zona de Comercio Preferencial para los Estados de Africa Oriental y Meridional, celebrada en Kampala (Uganda), los días 5 y 6 de noviembre de 1993 (véase anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الختامي الذي اعتمده اجتماع القمة لسلطة منطقة التجارة التفضيلية لدول شرقي وجنوبي افريقيا الذي أقيم في كمبالا بأوغندا يومي ٥ و٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración conjunta emitida el 21 de octubre de 1994 tras la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en Ankara entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina y Turquía. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان مشترك صدر في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عقب اجتماع الفريق العامل الذي عقد في أنقرة بين وزيري خارجية البوسنة والهرسك وتركيا.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración sobre la situación en Rwanda emitida por el Gobierno de la República de Sierra Leona (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن حكومة جمهورية سيراليون بشأن الحالة في رواندا )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración formulada por el Presidente de la Federación de Rusia B. N. Yeltsin, el 20 de diciembre de 1998, sobre la situación relativa al Iraq. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن الرئيس ب. ن. يلتسين، رئيس الاتحاد الروسي، في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن الحالة فيما يتعلق بالعراق.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la Declaración de Bangkok sobre migración irregular, que fue aprobada en el Simposio Internacional sobre Migración celebrado del 21 al 23 de abril de 1999 en Bangkok (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص " إعلان بانكوك المتعلق بالهجرة غير النظامية " الذي اعتمدته الندوة الدولية للهجرة المعقودة في الفترة من ٢١ إلى ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في بانكوك.
    Tenemos el honor de transmitirle adjunto el texto de la Declaración de Bakú adoptada en la Conferencia Internacional para el Restablecimiento de la Histórica Ruta de la Seda, celebrada en Bakú los días 7 y 8 de septiembre de 1998 (véase el anexo). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص إعلان باكو الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بتجسيد درب الحرير التاريخي، الذي عقد في باكو في ٧ و ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Malasia sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, en particular la zona segura de Srebrenica. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان وزير خارجية ماليزيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وخاصة منطقة سربرينتسا اﻵمنة.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana del 4 de mayo de 1993, recibida por télex. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان وزارة خارجية جمهورية أذربيجان المؤرخ ٤ أيار/مايو ١٩٩٣ والذي ورد بالتلكس.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración relativa a las amenazas de los Estados Unidos de América contra el Iraq aprobada por la Asamblea Nacional del Iraq en su período extraordinario de sesiones que se celebró el 15 de julio de 2002 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أرسل إليكم طيا البيان الصادر عن الجلسة الاستثنائية للمجلس الوطني العراقي التي انعقدت يوم 15 تموز/يوليه 2002 والذي يتعلق بالتهديدات الأمريكية ضد العراق.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una nota hecha pública el 16 de septiembre de 1993 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia. UN أتشرف بأن أحيل طيا نص مذكرة صادرة بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن وزارة خارجية جمهورية جورجيا.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración emitida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Argelia con motivo de la ceremonia de firma de la Convención sobre las armas químicas, el 14 de enero de 1993 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أقدم إليكم طيه نص البيان الذي أدلى به وزير خارجية الجزائر أثناء حفل التوقيع على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ )أنظر المرفق(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una carta de fecha 7 de febrero de 1993 que le dirige el Sr. Muhammad Saïd Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, en relación con las nuevas violaciones del espacio aéreo iraquí que cometió un avión espía estadounidense del tipo U-2. UN بناء على توجيهات من حكومتي ، أود أن أرفق لكم طيا رسالة السيد محمد سعيد الصحاف ، وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٣ حول خروقات جديدة قامت بها طائرة التجسس اﻷمريكية )يو - ٢( لحرمة اﻷجواء العراقية .
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración formulada hoy por el Sr. Robert Kocharian, Presidente del Comité Estatal de Defensa de Nagorno-Karabaj. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان أصدره اليوم السيد روبرت كوتشاريان، رئيس لجنة الدولة للدفاع عن ناغورني كاراباخ.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto del Consenso de Puerto España, que fue aprobado en la tercera Conferencia Ministerial del Caribe sobre la Mujer, celebrada en Puerto España del 5 al 7 de octubre de 1999. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص توافق آراء بورت أوف اسبين الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الثالث لمنطقة البحر الكاريبي المعني بالمرأة، المنعقد في بورت أوف اسبين في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Brunei Darussalam sobre la masacre de palestinos perpetrada el 25 de febrero de 1994 en la mezquita Ibrahimi de Hebrón (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المجزرة التي ارتكبت بحق الفلسطينيين في الحرم الابراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ )انظر المرفق(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración, de fecha 30 de abril de 1994, del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Albania, en relación con las recientes provocaciones de Grecia contra Albania (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طي هذا نص رسالة مؤرخة ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤، من وزارة خارجية جمهورية ألبانيا بشأن استفزازات اليونان ﻷلبانيا )انظر المرفق(.
    Tenemos el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración publicada al término de la reunión que ha celebrado usted con nuestros Ministros de Relaciones Exteriores el 27 de septiembre de 1995. Le agradeceremos que tenga a bien hacer distribuir ese texto como documento del Consejo de Seguridad. UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص البيان الصادر في إثر الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجيتنا يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وسنكون ممتنين لو تكرمتم بالعمل على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus