"de transmitirle el texto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحيل إليكم نص
        
    • نحيل إليكم نص
        
    • أحيل طيه نص
        
    • أحيل اليكم نص
        
    • أحيل نص
        
    • أنقل إليكم نص
        
    • أحيل اليكم طيه نص
        
    Tengo el honor de transmitirle el texto de una carta del Jefe Tom Ikimi, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Nigeria, en relación con la península de Bakassi. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص رسالة من الزعيم توم إيكيني وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية بشأن شبه جزيرة باكاسي.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración hecha a la conferencia de prensa por el señor Ministro. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان رئيس الوزراء في المؤتمر الصحفي.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración, agradeciéndole que lo distribuya como documento oficial de la Conferencia. UN ويشرفني أن أحيل إليكم نص البيان راجيا منكم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Tenemos el honor de transmitirle el texto de una declaración conjunta sobre los resultados de las conversaciones relativas a los problemas del Mar Caspio, firmada por el Viceprimer Ministro de la Federación de Rusia, A. A. Bolshakov, y el Vicepresidente del Consejo de Ministros de Turkmenistán, B. O. Shijmuradov. UN يشرفنا أن نحيل إليكم نص البيان المشترك الخاص بنتائج المحادثات المتعلقة بمشاكل بحر قزوين، الذي وقعه نائب رئيس حكومة الاتحاد الروسي، السيد أ. أ. بولشاكوف، ونائب رئيس مجلس وزراء تركمانستان، السيد ب.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana, dado a conocer el 30 de julio de 1993. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الذي أصدره وزير خارجية جمهورية أذربيجان في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de una declaración pública emitida hoy por el Gobierno de la República de las Islas Marshall relativa al acuerdo que usted gestionó con el Gobierno del Iraq. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص البيان العام الذي أصدرته اليوم حكومة جمهورية جزر مارشال بشأن الاتفاق الذي توسطتم في عقده مع الحكومة العراقية.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la resolución 989 (1995), aprobado por unanimidad por el Consejo de Seguridad en su 3524ª sesión, celebrada el 24 de abril de 1995. UN يشرفني أن أحيل نص القرار ٩٨٩ )١٩٩٥( الذي اتخذه مجلس اﻷمن باﻹجماع في جلسته ٣٥٢٤ المعقودة في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de una declaración hecha pública por el Presidente de la Conferencia de Minsk de la CSCE, Excmo. Sr. Mario Raffaelli, sobre la ofensiva armenia en curso y la ocupación de la ciudad azerbaiyana de Agdam. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص بيان أصدره رئيس مؤتمر مينسك التابع لمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا، سعادة السيد ماريو رافائيل، بشأن الهجوم اﻷرميني الجاري والاستيلاء على مدينة أقدام اﻷذربيجانية.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la siguiente carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Nigeria, Baba Gana Kingibe, relativa a la controversia fronteriza entre Nigeria y el Camerún. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة التالية من وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية، بابا غانا كنجيبي، فيما يتعلق بالنزاع الحدودي بين نيجيريا والكاميرون:
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la mencionada resolución y de solicitarle, a la vez que señalo a su atención los párrafos 4 y 6 en particular, que disponga la distribución de la mencionada resolución como documento del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص القرار المذكور، وإذ أوجه عنايتكم إلى الفقرتين ٤ و ٦، أطلب إليكم تعميم القرار كإحدى وثائق مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la decisión adoptada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص المقرر الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la nota del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana de fecha 27 de marzo de 1993, relativa a los recientes ataques en gran escala y a las violaciones de las fronteras de la República Azerbaiyana realizados por las fuerzas armadas de la República de Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة وزارة خارجية جمهورية أذربيجان المؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ بشأن ما قامت به القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا مؤخرا من هجمات واسعة النطاق وانتهاك حدود دولة جمهورية أذربيجان.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración formulada el 3 de septiembre de 1996 por el Sr. William J. Clinton, Presidente de los Estados Unidos, acerca de la situación que se ha originado en el Iraq. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الذي أصدره السيد وليام ج. كلينتون، رئيس الولايات المتحدة، في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن الحالة التي نشأت في العراق.
    DE UGANDA ANTE LAS NACIONES UNIDAS Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle el texto de un comunicado conjunto emitido por el Gobierno de Uganda al concluir una minicumbre celebrada en Dar-es-Salaam entre los Presidentes Yoweri Museveni, de Uganda; Benjamin Mkapa, de la República Unida de Tanzanía; Pasteur Bizimungu, de Rwanda y el Vicepresidente de Rwanda, General de División Paul Kagame. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص بلاغ مشترك أصدرته حكومة أوغندا عقب اختتام اجتماع قمة مصغرة عقد في دار السلام بين الرؤساء يويري موسفيني، رئيس أوغندا، وبنجامين مكابا، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، وباستير بيزيمونغو، رئيس رواندا، والماجور جنرال بول كاغامي، نائب رئيس رواندا.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la resolución 1482 (2003), aprobada por unanimidad por el Consejo de Seguridad en su 4760ª sesión, celebrada el 19 de mayo de 2003. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار 1482 (2003) الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 4760 المعقودة في 19 أيار/مايو 2003.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la resolución 1613 (2005), aprobada por unanimidad por el Consejo de Seguridad en su 5236ª sesión, el 26 de julio de 2005. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار 1613 (2005) الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 5236 المعقودة في 26 تموز/يوليه 2005.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la resolución 1705 (2006), aprobada por unanimidad por el Consejo de Seguridad en su 5518a sesión, celebrada el 29 de agosto de 2006. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار 1705 (2006)، الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 5518 المعقودة في 29 آب/أغسطس 2006.
    Tenemos el honor de transmitirle el texto de una declaración conjunta de los mandatarios de Ucrania, Rusia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América y de un memorándum sobre garantías de seguridad en relación con la adhesión de Ucrania al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, firmado en Budapest el 5 de diciembre de 1994. UN نتشرف بأن نحيل إليكم نص إعلان مشترك صادر عن قادة أوكرانيا وروسيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية، فضلا عن مذكرة بشأن الضمانات اﻷمنية فيما يتعلق بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم اﻹنتشار، وُقع عليها في بودابست في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Tenemos el honor de transmitirle el texto de la Declaración de Bangkok relativo al aumento de la cooperación entre Asia y África del segundo Foro de Asia y África que se celebró en Bangkok del 11 al 13 de junio de 1997 (véase el anexo). UN يشرفنا أن نحيل إليكم نص بيان بانكوك بشأن تعزيز التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي، الصادر عن المنتدى اﻵسيوي اﻷفريقي الثاني المعقود في بانكوك في الفترة من ١١ إلى ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de una declaración emitida el 4 de agosto de 1995 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صدر في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي )انظر المرفق(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Socialista de Viet Nam relativa a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares por Viet Nam el 24 de septiembre de 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل اليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية فييت نام الاشتراكية بمناسبة توقيع فييت نام على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de una Declaración sobre la violación de derechos humanos y libertades de los musulmanes bosnios en Sandžak y otras partes de Serbia y Montenegro, hecha por el Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina el 29 de marzo de 1995. UN يشرفني أن أحيل نص إعلان بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات للمسلمين البوسنيين في ساندجــاك وفي أجــزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود، أصدره برلمان جمهورية البوسنة والهرسك في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración hecha en Almaty el 27 de septiembre de 1996 por el Presidente de la República de Kazakstán, Sr. N. Nazarbayev, respecto del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN يشرفني أن أنقل إليكم نص بيان أدلى به في ألماتي بتاريخ ٧٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ السيد ن. ب. نازاربيف رئيس جمهورية كازاخستان بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración hecha el 6 de diciembre de 1994 por el Presidente de la República de Azerbaiyán, Heydar Aliyev, en la reunión en la cumbre de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) celebrada en Budapest (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية أذربيجان، حيدر علييف، في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أمام قمة بودابست لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا )انظر المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus