"de transporte de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للنقل
        
    • النقل
        
    • لنقل
        
    • المرور
        
    • على نقل
        
    • بالنقل
        
    • جند
        
    • للمرور
        
    • نقل من
        
    • نقل آخر
        
    • مجال الشحن
        
    • نقل اﻻتصاﻻت
        
    • يتعلق بنقل
        
    • عمليات شحن
        
    • الآلية التابعة
        
    En respuesta a esta situación, las autoridades georgianas enviaron fuerzas a Abjasia para restablecer el orden en este corredor de transporte de importancia vital. UN وفي رد محدد على هذا الوضع أرسلت السلطات الجورجية قوات الى أبخازيا لاستعادة النظام في هذا الممر الحيوي الهام للنقل.
    :: Coordinación por el Centro de Control Integrado de transporte de 100 vuelos regionales UN :: قيام مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات بتنسيق 100 رحلة جوية إقليمية
    Pueden conseguirse considerables reducciones del uso de energía promoviendo la introducción de medios de transporte de menor consumo energético. UN ويمكن تحقيق تخفيضات كبرى في استعمال الطاقة بتشجيع الانتقال إلى وسائل النقل اﻷقل كثافة في الطاقة.
    POLÍTICAS Y MEDIDAS ADOPTADAS POR ALGUNOS PAÍSES Y ORGANIZACIONES INTERNACIONALES PARA MEJORAR LOS SISTEMAS de transporte de TRÁNSITO UN السياسات العامة والإجراءات التي اتخذتها فرادى البلدان والمنظمات الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر
    Constituye la mejor medio de transporte de mercancías para ahorrar energía y el más inocuo en términos ecológicos. UN والملاحة هي أكثر الوسائل كفاءة لنقل البضائع من حيث استهلاك الطاقة ومن أجل سلامة البيئة.
    :: Coordinación por el Centro de Control Integrado de transporte de 100 vuelos regionales UN :: قيام مركز المراقبة المتكامل للنقل والحركة بتنسيق 100 رحلة جوية إقليمية
    - la entrada al territorio o al mar territorial de Haití de cualesquier medios de transporte de petróleo o los derivados de petróleo que figuran en el anexo. UN ـ دخول أي وسيلة للنقل تحمل النفط أو منتجات نفطية من تلك المذكورة في المرفق، أراضي هايتي أو بحرها الاقليمي.
    Aviones de transporte de carácter táctico UN طائرة متعددة اﻷغراض للنقل التكتيكي
    Además de los acuerdos bilaterales y subregionales, se podía promover un sistema eficiente y fiable de transporte de tránsito mediante acuerdos internacionales pertinentes. UN فبالاضافة الى الترتيبات الثنائية ودون الاقليمية، يمكن من خلال الاتفاقات الدولية ذات الصلة إيجاد نظام كفؤ ويعول عليه للنقل العابر.
    Turquía fomenta decididamente la cooperación subregional en la promoción de un sistema eficiente de transporte de tránsito. UN وتشجع بشدة التعاون دون الإقليمي في مجال تطوير نظام فعال للنقل العابر.
    El grupo examina un gran número de proyectos relacionados con las infraestructuras vial y ferroviaria en los cruces fronterizos y las rutas internacionales de transporte de la región. UN ويدرس الفريق عددا كبيرا من المشاريع ذات الصلة بالهياكل الأساسية للنقل البري وبالسكك الحديدية عند تقاطع الحدود والمسارات الدولية للنقل في منطقة مبادرة التعاون.
    Había que adoptar medidas para mejorar aún más los sistemas de transporte de tránsito de la República Democrática Popular Lao. UN وينبغي أن يقوم الاجتماع باعتماد تدابير وإجراءات من أجل زيادة تحسين نظم النقل العابر في جمهورية لاو.
    Cuestiones de política macroeconómica: Preparativos de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de transporte de Tránsito UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر
    Cuestiones de política macroeconómica: preparativos de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de transporte de Tránsito UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر
    Mongolia continuó sus gestiones para seguir impulsando la cooperación en materia de transporte de tránsito con los países de tránsito vecinos. UN وواصلت منغوليا جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون في مجال النقل العابر مع جيرانها من بلدان المرور العابر.
    Se han utilizado y se seguirán utilizando los servicios de transporte de superficie para el personal y los equipos UN استخدمت خدمات النقل البري والبحري وسيتواصل استخدامها لنقل الموظفين والمعدات.
    A la industria local le resulta difícil poder competir y enfrenta altos costos de transporte de las materias primas y los productos de exportación. UN ويصعب على الصناعة المحلية أن تكون تنافسية مع مواجهتها تكاليف مرتفعة لنقل المواد الخام والصادرات.
    El objeto de esos grupos debería ser reducir la escasez de alimentos y las pérdidas ocasionadas por fallos en el sistema de transporte de alimentos a los mercados. UN وينبغي أن ينصب هدف هذه المجموعات على تقليل النقص في اﻷغذية والفاقد منها من جراء النظم المعيبة لنقل اﻷغذية الى اﻷسواق.
    La capacidad de transporte de combustible para aviones es de 90.000 litros. UN تبلغ القدرة على نقل وقود الطائرات 000 90 لتر.
    El Gobierno continúa dando gran prioridad al desarrollo de su infraestructura de transporte de tránsito. UN وتواصل حكومة كازاخستان منح الأولوية القصوى لتنمية هياكلها الأساسية المرتبطة بالنقل العابر.
    :: Operación y mantenimiento de 386 vehículos, incluidos 18 vehículos blindados de transporte de tropas propiedad de las Naciones Unidas y 6 arrendados UN :: تشغيل وصيانة 386 مركبة، بما في ذلك 18 ناقلة جند مدرعة مملوكة للأمم المتحدة و 6 ناقلات أخرى مؤجرة
    Sólo se logrará establecer sistemas eficaces de transporte de tránsito mediante la firma de acuerdos de cooperación regional y subregional. UN ولن يتسنى إقامة نظم كفؤة للمرور العابر إلا من خلال ترتيبات تعاونية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Para explicar el motivo imaginemos un sistema de transporte de ciencia ficción. Open Subtitles لشرح ذلك , دعونا نحلم بنظام نقل من الخيال العلمي
    No obstante lo dispuesto en el artículo 6, el presente Convenio será aplicable a las relaciones entre el porteador y el destinatario, la parte controladora o el tenedor que no sea parte originaria en un contrato de fletamento ni en un contrato de transporte de los excluidos del ámbito de aplicación del presente Convenio. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    10. Pide además al Secretario General que, por conducto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, le presente, a más tardar en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la salvaguardia de las normas de seguridad aérea en la contratación de servicios aéreos, en particular los de transporte de carga, para las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; UN 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في موعد لا يتجاوز دورتها التاسعة والخمسين، تقريرا عن ضمان معايير السلامة الجوية لدى اشتراء الخدمات الجوية لبعثات حفظ السلام، لا سيما في مجال الشحن الجوي.
    El 50% de los gastos totales del PMA por concepto de transporte de alimentos correspondió a África. UN وجرى إنفاق ٥٠ في المائة من النفقات اﻹجمالية لبرنامج اﻷغذية العالمي فيما يتعلق بنقل اﻷغذية في أفريقيا.
    Sólo puede accederse a Pitcairn por mar. Existe un servicio de barco entre Mangareva, en la Polinesia Francesa, y la isla, que funciona ocho veces al año, y cuatro travesías de transporte de carga que llegan directamente desde Nueva Zelandia. UN 22 - لا يمكن دخول بيتكيرن إلا عن طريق البحر. وتقدم خدمات الشحن من منغريفا في بولينيزيا الفرنسية إلى الجزيرة ثماني مرات في السنة، مع أربع عمليات شحن جوي تنفذ مباشرة من نيوزيلندا.
    Algunas observaciones sobre la destrucción de los medios de transporte de las misiones humanitarias UN اعتبارات تتصل بنسف المركبات الآلية التابعة للبعثات الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus