"de transporte o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقل أو
        
    • نقل أو
        
    • للنقل أو
        
    • الأداة أو
        
    Opción 4 - Asignación a las Partes con arreglo a la nacionalidad de la compañía de transporte o al país donde está matriculado el buque o al país del operador UN الخيار ٤ التخصيص لﻷطراف تبعاً لجنسية شركة النقل أو تبعاً للبلد المسجلة فيه السفينة، أو البلد القائم بالتشغيل
    ii) Ni el porteador ni una parte ejecutante tengan de otro modo conocimiento efectivo de su contenido antes de emitir el documento de transporte o el documento electrónico de transporte; y UN ' 2` ولم يكن الناقل ولا الطرف المنفذ على علم فعلي بمحتوياتها من مصدر آخر قبل إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني؛
    ii) ni el porteador ni una parte ejecutante tengan de otro modo conocimiento efectivo de su contenido antes de emitir el documento de transporte o el documento electrónico de transporte; y en UN `2` ولم يكن الناقل ولا الطرف المنفّذ على علم فعلي بمحتوياتها من مصدر آخر قبل إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني؛
    Cuando se emite un documento de transporte o un documento electrónico de transporte, ni el porteador ni el cargador conocen algunos datos. UN وعند إصدار وثيقة نقل أو سجل نقل اليكتروني لا تُعرف بعض التفاصيل للناقل أو الشاحن.
    Está diseñada principalmente para ser cargada en un vehículo de transporte o en un buque y está equipada con patines, soportes o accesorios que faciliten su manipulación mecánica. UN ويصمم بالدرجة اﻷولى لرفعه على مركبة نقل أو سفينة ويكون مزوداً بزحافات ووسائل تثبيت أو ملحقات لتسهيل المناولة الميكانيكية.
    Entre los datos del contrato consignados en el documento de transporte o en el documento electrónico de transporte mencionados en el artículo 37 se incluirán asimismo: UN تشمل بيانات العقد في وثيقة النقل أو سجل النقل الإلكتروني المشار إليها في المادة 37 ما يلي:
    Emisión del documento de transporte o del documento electrónico de transporte UN إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني
    ii) Ni el porteador ni una parte ejecutante tengan de otro modo conocimiento efectivo de su contenido antes de emitir el documento de transporte o el documento electrónico de transporte; y UN ' 2` ولم يكن الناقل ولا الطرف المنفذ على علم فعلي بمحتوياتها من مصدر آخر قبل إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني؛
    Algunas unidades carecen de medios de transporte o de comunicaciones. UN وقد يفتقر بعض الوحدات إلى وسائل النقل أو معدات الاتصالات.
    La distancia puede agravar los efectos de la pobreza, dado que los hogares pobres a menudo son incapaces de asumir los gastos de transporte o de los internados. UN فالمسافة قد تفاقم آثار الفقر لأن الأسر الفقيرة غالباً ما تعجز عن دفع تكاليف النقل أو المدرسة الداخلية.
    Digamos que mejoró su huella de transporte o se cortó el desperdicio de energía en sus edificios. TED لنقل أننا وضعنا بصمتنا في تطوير النقل أو قللنا الطاقة المفقودة في بناياتنا.
    En el curso de este incidente, los militares iraquíes no atendieron a la solicitud del Inspector Principal interino de que, hasta tanto se hiciera la inspección, no tuviera lugar movimiento alguno de transporte o equipo. UN وأثناء هذه الحادثة لم تمتثل السلطات العسكرية العراقية لطلب من كبير المفتشين بالنيابة بألا يكون هناك أي تحرك لوسائل النقل أو المعدات ريثما يتم التفتيش.
    En la nota se sugiere que la Comisión Especial podría fletar aviones iraquíes para atender sus necesidades de transporte, o emplear la vía terrestre. UN وتشير المذكرة الى أن بامكان اللجنة استئجار طائرات عراقية لتلبية احتياجاتها في مجال النقل أو استخدام الطرق البرية .
    En el curso de este incidente, los militares iraquíes no atendieron a la solicitud del Inspector Principal interino de que, hasta tanto se hiciera la inspección, no tuviera lugar movimiento alguno de transporte o equipo. UN وأثناء هذه الحادثة لم تمتثل السلطات العسكرية العراقية لطلب من كبير المفتشين بالنيابة بألا يكون هناك أي تحرك لوسائل النقل أو المعدات ريثما يتم التفتيش.
    Su objetivo fundamental será evaluar los progresos alcanzados para satisfacer las necesidades de las víctimas y tomar decisiones sobre soluciones de problemas, tales como el de decidir lo que hará un organismo determinado para superar deficiencias importantes en materia de suministros o de transporte o de obstrucciones importantes en los envíos. UN وسوف تهدف في المقام اﻷول الى تقييم التقدم المحرز في تلبية احتياجات الضحايا وتقرير حلول لمشاكل مثل ما هو العمل الذي ستقوم به وكالة من الوكالات لحل مشكلة النقص اﻷساسي في اللوازم أو وسائل النقل أو القيود الكبيرة التي تواجه عمليات تسليم المواد.
    1. Actos contra determinados medios de transporte o instalaciones UN ١ - اﻷعمال اﻹرهابية الموجهة ضد وسائل النقل أو ضد مرافق بعينها
    i) cada uno de los bultos no contenga una cantidad superior a 15 g de sustancias fisionables; tratándose de materiales sin embalar, esta limitación relativa a la cantidad se aplicará a la remesa que se acarree dentro del medio de transporte o sobre el mismo, o UN `١` ألا يحتوي أي طرد مفرد على أكثر من ٥١ جم من المواد الانشطارية؛ وفيما يتعلق بالمواد غير المعبأة، ينطبق هذا التحديد الكمي على الشحنة المنقولة داخل وسيلة النقل أو على متنها، أو
    Está diseñada principalmente para ser cargada en un vehículo de transporte o en un buque y está equipada con patines, soportes o accesorios que faciliten su manipulación mecánica. UN ويصمم بالدرجة اﻷولى لرفعه على مركبة نقل أو سفينة ويكون مزوداً بزحافات ووسائل تثبيت أو ملحقات لتسهيل المناولة الميكانيكية.
    Está diseñada principalmente para ser cargada en un vehículo de transporte o en un buque y está equipada con patines, soportes o accesorios que faciliten su manipulación mecánica. UN ويصمم بالدرجة اﻷولى لرفعه على مركبة نقل أو سفينة ويكون مزوداً بزحافات ووسائل تثبيت أو ملحقات لتسهيل المناولة الميكانيكية.
    El reclamante turco afirma que en los últimos años había transportado mercancías cuyo destino final eran mercados iraquíes, aunque no especifica con qué agentes de transporte o destinatarios realizaba sus transacciones comerciales regulares. UN لكن صاحب المطالبة التركي يقول إنه كان في السنوات السابقة ينقل بضائع مرسلة في الغالب إلى الأسواق العراقية دون تحديد أي شركات نقل أو متلقين بعينهم كان يجري معهم تعاملاته التجارية المنتظمة.
    El personal de enfermería necesita más formación, los medicamentos siguen siendo escasos y se produjeron retrasos en la hospitalización de reclusos enfermos, bien por la falta de transporte o de guardias. UN ويحتاج جهاز التمريض إلى مزيد من التدريب، ولا تزال إمدادات اﻷدوية ناقصة، وأبلِغ عن حالات تأخير في نقل السجناء المرضى إلى المستشفى، وذلك إما لعدم توافر وسيلة للنقل أو لعدم وجود حراس.
    Si no figuran así enumeradas, las mercancías que vayan en o sobre dicho elemento de transporte o vehículo serán consideradas como una sola unidad de carga. UN وإذا لم تكن مُعدَّدة على هذا النحو، اعتُبرت البضاعة الموجودة في تلك الأداة أو العربة أو فوقها وحدةَ شحن واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus