"de trata de mujeres y niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالنساء والفتيات
        
    • الاتجار بالنساء والبنات
        
    • للاتجار بالنساء والفتيات
        
    Se tipificarían como delito todas las formas de trata de mujeres y niñas a los fines de la explotación sexual y se castigaría a todos los proxenetas. UN ويتعين تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة.
    • Tipificar como delito todas las formas de trata de mujeres y niñas a los fines de la explotación sexual y castigar a todos los proxenetas; UN ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    • Tipificar como delito todas las formas de trata de mujeres y niñas a los fines de la explotación sexual y castigar a todos los proxenetas; UN ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    Preocupa al Comité que la crisis pudiera aumentar el riesgo de trata de mujeres y niñas así como la explotación con fines de prostitución. UN ويساور اللجنة القلق لأن الأزمة يمكن أن تزيد من خطر الاتجار بالنساء والفتيات وكذلك استغلالهن لأغراض البغاء.
    Mostró preocupación por la detención de abogados que defendían a personas privadas de libertad y alentó al país a que ratificara el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y la Convención contra la Tortura, reforzara la independencia del poder judicial, revisara la pena de muerte e intensificara su lucha contra todas las formas de trata de mujeres y niñas. UN وأعربت عن قلقها إزاء توقيف المحامين الذين يدافعون عن المحتجزين. وشجعت ماليزيا على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب، وعلى تعزيز استقلال الجهاز القضائي وإعادة النظر في عقوبة الإعدام وتكثيف مكافحتها لجميع أشكال الاتجار بالنساء والبنات.
    Sin embargo, también se ha producido un aumento de la migración forzada, como la resultante de trata de mujeres y niñas con fines de explotación, por ejemplo para la prostitución y el trabajo forzado. UN غير أن هناك أيضا ارتفاعا في حالات الهجرة القسرية مثل الاتجار بالنساء والفتيات لغرض الاستغلال، بما فيه البغاء والسخرة.
    Se alentó a los gobiernos a que elaboraran acuerdos y protocolos bilaterales, subregionales, regionales e internacionales para luchar contra todas las formas de trata de mujeres y niñas, y prestaran asistencia a las víctimas de la violencia como consecuencia de la prostitución y la trata. UN وشجعت الحكومات على وضع اتفاقات وبرتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء.
    También se recomendó la aplicación de todos los instrumentos pertinentes de derechos humanos a fin de eliminar la trata organizada y otras formas de trata de mujeres y niñas, incluida la trata a los fines de la explotación sexual y la pornografía. UN وأوصت أيضا بتنفيذ كل ما يتصل باﻷمر من صكوك حقوق اﻹنسان بغية القضاء على اﻷشكال المنظمة وسائر أشكال الاتجار بالنساء والفتيات بما في ذلك الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي والفنون الخليعة.
    Reforzar las medidas para prevenir y combatir todas las formas de trata de mujeres y niñas mediante una estrategia amplia, multidisciplinaria y coordinada de lucha contra la trata; UN وتكثيف الإجراءات الرامية إلى منع جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ومحاربتها عن طريق وضع استراتيجية شاملة ومتعددة التخصصات ومنسقة لمحاربة الاتجار؛
    56. Existe un elevado riesgo de trata de mujeres y niñas en los casos en que intervienen agencias matrimoniales. UN 56- وهناك خطر كبير في الاتجار بالنساء والفتيات في الحالات التي تشمل وكالات سماسرة الزواج.
    También tienen un papel fundamental en la difusión de publicidad e información que pueden alimentar la demanda de actividades de trata de mujeres y niñas. UN ويضطلعون أيضا بدور أساسي في تنظيم الإعلانات وإتاحة المعلومات التي من شأنها أن تؤجج الإقبال على الاتجار بالنساء والفتيات.
    Ni el Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la Trata de Personas ni el mecanismo de coordinación de nivel regional mencionaron labores específicas en materia de trata de mujeres y niñas. UN ولم يشر فريق التنسيق المشترك بين الوكات المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص ولا آلية التنسيق الإقليمية، إلى أي عمل معين فيما يخص الاتجار بالنساء والفتيات.
    Sírvanse proporcionar información sobre los casos y las causas de trata de mujeres y niñas a escala transfronteriza e interna en el Estado parte. UN 10 - يُرجى تقديم معلومات بشأن مدى انتشار وأسباب الاتجار بالنساء والفتيات العابر للحدود والداخلي في الدولة الطرف.
    Elaborar y aplicar medidas eficaces para luchar contra todas las formas de trata de mujeres y niñas por medio de una estrategia contra la trata consistente en campañas de prevención, intercambio de información, asistencia y protección a las víctimas y enjuiciamiento de los proxenetas y sus UN استحداث وإنفاذ تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات من خلال وضع استراتيجية لمكافحة الاتجار تتألف من حملات للوقاية، وتبادل المعلومات، ومساعدة الضحايا وحمايتهن ومحاكمة القائمين بالاتجار ومعاونيهم؛
    El Canadá informó de que, si bien en su Código Penal no existían disposiciones específicas relativas a la trata de personas, varias de sus disposiciones eran aplicables a casos de trata de mujeres y niñas. UN 8 - وذكرت كندا أنه لا توجد أحكام محددة في قانونها الجنائي تعالج الاتجار بالأشخاص، ولكن عددا من أحكامه تنطبق على حالات الاتجار بالنساء والفتيات.
    41. Luchar contra cualquier forma de trata de mujeres y niñas (República Islámica del Irán); UN 41- مكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    88.90 Intensificar la cooperación bilateral y multilateral con los países vecinos para combatir los actos de trata de mujeres y niñas (Uruguay); UN 88-90 تكثيف التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان المجاورة على مكافحة أعمال الاتجار بالنساء والفتيات (أوروغواي)؛
    En su resolución 67/145, sobre la trata de mujeres y niñas, la Asamblea General instó a los gobiernos a que formularan, aplicaran y reforzaran medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de trata de mujeres y niñas. UN 1 - في قرارها 76/145 بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، حثّت الجمعية العامة الحكومات على وضع تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات والقضاء عليها، وإنفاذ تلك التدابير وتعزيزها.
    El Comité celebra la ratificación, en julio de 2002 de la Convención sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, pero sigue preocupado por el número cada vez mayor de casos de trata de mujeres y niñas en el país. UN 243- وإذ ترحب اللجنة بالتصديق على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في مجال منع مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في تموز/يوليه 2002، فهي لا تزال قلقة بشأن استمرار شيوع الاتجار بالنساء والفتيات في البلد.
    En muchos países, los medios de comunicación han desempeñado una función decisiva en el fomento de la conciencia y la difusión de información, y han tenido también un papel importante en la regulación de anuncios e información que puedan alentar la demanda de trata de mujeres y niñas. UN 24 - ويؤدي مقدمو خدمات الإعلام دورا بالغ الأهمية في التوعية ونشر المعلومات في العديد من البلدان. ويضطلعون أيضا بدور أساسي في تنظيم الإعلانات والمعلومات التي من شأنها أن تزيد من الإقبال على الاتجار بالنساء والفتيات.
    37. En 2009 también el CEDAW había manifestado su preocupación por el elevado número de mujeres víctimas de trata y había instado a Haití a que, entre otras cosas, intensificara sus esfuerzos para luchar contra todas las formas de trata de mujeres y niñas. UN 37- وفي عام 2009، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أيضاً عن انشغالها إزاء ارتفاع عدد النساء ضحايا الاتجار(50)، وحثت هايتي على اتخاذ جملة من الإجراءات من بينها تكثيف جهودها من أجل القضاء على جميع أشكال الاتجار بالنساء والبنات(51).
    Prestación de apoyo al desarrollo de la capacidad nacional y regional de aplicar los convenios y los compromisos en materia de trata de mujeres y niñas UN دعم القدرات على المستوى القطري والإقليمي لتنفيذ الاتفاقية والالتزامات للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus