Hay que destacar que estos trabajos son parte de los primeros esfuerzos interinstitucionales de investigación que se hacen en materia de trata de personas en el país. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تلك الأعمال من أولى جهود البحث المشتركة بين المؤسسات بشأن الاتجار بالأشخاص في البلد. |
También debería considerar la posibilidad de incorporar el delito de trata de personas en su Código Penal. | UN | وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي. |
En el cuadro que figura a continuación se presenta la evolución del delito de trata de personas en el período anterior. | UN | ويرد في الجدول التالي بيان لمسار جريمة الاتجار بالبشر في الفترة السابقة: |
Se comunicaron casos de trata de personas en Korhogo, Odienné y la zona de Aboisso en el sur. | UN | 49 - ووردت تقارير عن الاتجار بالبشر في المدن الشمالية أوديونيه وكوروغو وفي منطقة أبيوسو في الجنوب. |
Fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de justicia penal con el fin de desarticular las rutas principales de trata de personas en Egipto, el Pakistán y Kirguistán | UN | تعزيز القدرة الوطنية للقضاء الجنائي على تعطيل المسارات الرئيسية للاتجار بالبشر في مصر وباكستان وقيرغيزستان |
También debería considerar la posibilidad de incorporar el delito de trata de personas en su Código Penal. | UN | وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي. |
También debería considerar la posibilidad de incorporar el delito de trata de personas en su Código Penal. | UN | وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي. |
No ha habido enjuiciamientos o condenas por delitos de trata de personas en Nueva Zelandia. | UN | لم تكن هناك محاكمات أو إدانات لجرائم الاتجار بالأشخاص في نيوزيلندا. |
- Proyecto Piloto de trata de personas en el municipio de Palmira, Valle, financiados con recursos OIM | UN | - مشروع رائد بشأن الاتجار بالأشخاص في بلدية بالميرا في مقاطعة فالي، ممول من موارد المنظمة الدولية للهجرة؛ |
La ausencia de información precisa sobre la magnitud del problema, provocó el diseño de un Sistema de Registro sobre los casos de trata de personas en el país. | UN | وجرى تصميم نظام لتسجيل حالات الاتجار بالأشخاص في نيكاراغوا بهدف إيجاد حل لمسألة الافتقار إلى المعلومات الدقيقة بشأن درجة استفحال المشكلة. |
En febrero de 2010 creó el Grupo Interdisciplinario en Trata de Personas, que trabaja en el diseño del Modelo de Atención para Víctimas de trata de personas en el DF. | UN | وفي شباط/فبراير 2010 أنشأت منطقة العاصمة الاتحادية الفريق المتعدد التخصصات المعني بالاتجار بالأشخاص، الذي يعكف على تصميم نموذج رعاية ضحايا الاتجار بالأشخاص في منطقة العاصمة الاتحادية. |
En el análisis reciente sobre delitos y actividades delictivas de Aruba de 2007 (Criminaliteitsbeeld-analyse Aruba 2007) se concluyó que no hay indicaciones concretas de casos de trata de personas en Aruba. | UN | وفي عام 2007، خلصت عملية تحليل الجريمة والنشاط الإجرامي في أروبا لعام 2007 إلى عدم وجود دلائل ملموسة على الاتجار بالبشر في أروبا. |
El objetivo de dichas directrices es definir el proceso para abordar cualquier caso de trata de personas en Liechtenstein, asegurar la cooperación entre las oficinas competentes y aumentar las posibilidades de descubrir los casos de trata de personas. | UN | وتهدف المبادئ التوجيهية إلى تحديد الأسلوب الذي سيتم به التعامل مع أي حالة من حالات الاتجار بالبشر في ليختنشتاين، لكفالة وجود تعاون فيما بين المكاتب المختصة، ولزيادة احتمال كشف هذه الحالات. |
113. Botswana valoró la aprobación del Plan nacional de acción de derechos humanos, pero señaló las denuncias de trata de personas en China. | UN | 113- وأعربت بوتسوانا عن تقديرها لاعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، لكنها لاحظت التقارير المتعلقة بظاهرة الاتجار بالبشر في الصين. |
El estudio estaba concebido para determinar el alcance, las tendencias, las causas y las propuestas de intervenciones en materia de trata de personas en Swazilandia. | UN | وصممت الدراسة لتحديد مدى انتشار الاتجار بالبشر في سوازيلند واتجاهاته السائدة وأسبابه وبعض المقترحات للقيام بتدخلات في الأمور المرتبطة به؛ |
3. Asegurar la protección y el apoyo a las víctimas de delitos de trata de personas. El Estado ha creado diversos centros de acogida para proteger y dar apoyo a las personas víctimas de delito de trata de personas en Abu Dhabi y Dubai, y está ampliando la experiencia a otros Emiratos. | UN | الثالثة : تأمين الحماية والدعم للمتضررين من جرائم الاتجار بالبشر، انشأت الدولة عدد من مراكز الايواء لحماية ودعم المتضررين من جرائم الاتجار بالبشر في ابوظبي ودبي وانها بصدد تعميم التجربة في الامارات الأخرى. |
Fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de justicia penal con el fin de desarticular las rutas principales de trata de personas en Egipto, el Pakistán y Kirguistán | UN | تعزيز القدرة الوطنية للقضاء الجنائي على تعطيل المسارات الرئيسية للاتجار بالبشر في مصر وباكستان وقيرغيزستان |
U. Fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de justicia penal con el fin de desarticular las rutas principales de trata de personas en Egipto, el Pakistán y Kirguistán | UN | شين - تعزيز القدرة الوطنية للعدالة الجنائية على تعطيل الطرق الرئيسية للاتجار بالبشر في مصر وباكستان وقيرغيزستان |
En los primeros años después de 2000 la República de Moldova se transformó en una de las principales fuentes de trata de personas en Europa Sudoriental, predominantemente de niñas y mujeres, el 14% de las cuales eran menores de 18 años. | UN | في السنوات القليلة الأولى بعد عام 2000، صارت جمهورية مولدوفا واحدة من المصادر الرئيسية للاتجار بالبشر في جنوب شرقي أوروبا، وغالبية الضحايا هم من الفتيات والنساء، اللاتي كان لا يزال سن 14 في المائة منهن دون 18 عاما. |
27. Albania esta comprometida con la lucha contra todas las formas de trata de personas en todos los niveles. Su Gobierno está abordando ese problema mediante su legislación nacional y la adopción de medidas en el nivel comunitario, incluidas estrategias contra la trata de personas y de niños y también mediante acuerdos multilaterales y bilaterales. | UN | 27 - وأكد أن ألبانيا ملتزمة بمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات وأن حكومته تعالج المشكلة من خلال تشريعاتها الوطنية والجهود المبذولة على مستوى المجتمع المحلي، ومنها استراتيجيات مكافحة الاتجار بالأفراد والأطفال، وكذلك عن طريق الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
20. Liechtenstein informó de que no tenía conocimiento de ningún caso de trata de personas en su territorio. | UN | 20- وأفادت لختنشتاين بأنها ليس لديها علم بأي حالات اتجار بالبشر في أراضيها. |