"de tratados a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاهدات على
        
    • بمعاهدات على
        
    • المعاهدات إلى
        
    • بمعاهدات إلى
        
    • معاهدات على
        
    • معاهدات إلى
        
    • المعاهدات الى
        
    • التعاهدية على
        
    • الصكوك على
        
    • معاهدات في
        
    • المنشأة بالمعاهدات على
        
    • المنشأة بموجب معاهدات من
        
    No podía insistirse demasiado en la importancia de las aportaciones que se hacían a los órganos creados en virtud de tratados a nivel de los países, en comparación con las aportaciones que procedían de las sedes. UN ومهما قيل عن قيمة إسهام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات على المستوى القطري، بالمقارنة مع مستوى المقر، فإنه لن يوف حقه.
    Los participantes exhortaron a los órganos de tratados a que favorecieran la participación activa de esas entidades en el proceso. UN وشجع المشاركون هيئات المعاهدات على تيسير المشاركة الفعالة لهذه الكيانات في تلك العملية.
    El Comité Consultivo insta a los órganos creados en virtud de tratados a cumplir más estrictamente sus calendarios de supervisión. UN وتحث اللجنة الاستشارية الهيئات المنشأة بمعاهدات على أن تلتزم بصورة أدق بجداولها الزمنية الخاصة باﻹشراف.
    - Se insta a los órganos de tratados a que avancen más en la armonización de sus métodos y procedimientos de trabajo. UN :: تُدعى هيئات المعاهدات إلى إحراز المزيد من التقدم في تنسيق أساليب وإجراءات عملها.
    El representante invitó a los órganos creados en virtud de tratados a que identificaran e indicaran formas concretas de aprovechar mejor la participación de la UNESCO en su labor. UN ودعا ممثل اليونسكو الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى أن تحدد وتبين سبلا معينة يمكن لها من خلالها أن تجني فائدة أكبر من إشراك اليونسكو في أعمالها.
    Sus funciones son las mismas que las descritas más arriba, aunque trabajan para varios órganos de tratados a lo largo del año. UN ومهامهم هي نفس المهام المبينة أعلاه، على الرغم من أنهم يعملون لهيئات متعددة منشأة بموجب معاهدات على مدار السنة.
    En primer lugar, podrían darse instrucciones para limitar a un máximo de 30 páginas la extensión de los informes de los órganos creados en virtud de tratados a la Asamblea General o el Consejo Económico y Social. UN أولا، يمكن اتخاذ قرار يحدد طول التقارير التي تقدمها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى الجمعية العامة أو إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما لا يتجاوز 30 صفحة.
    Alentaron a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados a prestar la debida atención a las recomendaciones conjuntas derivadas del diálogo. UN وشجعوا كل هيئة من هيئات المعاهدات على إيلاء اهتمام مناسب للتوصيات المشتركة المنبثقة عن الحوار.
    La propuesta consiste en alentar a los órganos creados en virtud de tratados a formular observaciones finales que contengan recomendaciones concretas y aplicables. UN ينص الاقتراح على تشجيع هيئات المعاهدات على صياغة ملاحظات ختامية تتضمن توصيات محددة يمكن تحقيقها.
    La propuesta consiste en alentar a los órganos creados en virtud de tratados a trabajar, cuando resulte posible, en dos grupos de trabajo paralelos. UN يتمثل هذا الاقتراح في تشجيع هيئات المعاهدات على العمل بنظام الغرفتين أو الفريقين العاملين عندما يكون ذلك ممكنا.
    Además, se debería alentar a los órganos creados en virtud de tratados a seguir considerando y examinando sus directrices de Addis Abeba. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تشجيع هيئات المعاهدات على مواصلة دراسة مبادئ أديس أبابا التوجيهية واستعراضها.
    El cambio principal había sido el paso de la Oficina de un proyecto especial de apoyo a los órganos creados en virtud de tratados a un programa más permanente de apoyo. UN وتمثل التغير الرئيسي الذي طرأ في هذا المجال في انتقال المفوضية من دعم الهيئات المنشأة بمعاهدات على أساس مشاريع مخصصة إلى تنفيذ برنامج دعم يدوم لفترة أطول.
    Instó a los órganos creados en virtud de tratados a que abordaran de forma más sistemática las preocupaciones de los migrantes, así como las de las minorías, incluidas la xenofobia y la discriminación de que eran víctimas. UN وحثت المتكلمة الهيئات المنشأة بمعاهدات على توخي مزيد من المنهجية لدى تناول هموم اللاجئين فضلاً عن هموم الأقليات، بما في ذلك ما يعانيه المهاجرون والأقليات من كره الأجانب ومن التمييز.
    A este respecto, alentó a los miembros de los órganos creados en virtud de tratados a celebrar consultas en breve, con miras a lograr una sinergia y una complementariedad entre los procedimientos de los órganos creados en virtud de tratados y el proceso de examen periódico universal. UN وفي هذا الخصوص، قالت إنها تُشجع أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات على الاشتراك في مشاورات مبكّرة، بغية تحقيق التعاضد والتكامل بين إجراءات الهيئات المنشأة بمعاهدات وعملية الاستعراض.
    El creciente volumen de trabajo ha obligado a los órganos creados en virtud de tratados a ensayar distintas maneras de ejercer sus funciones. UN وقد اضطر تزايد عبء العمل هيئات المعاهدات إلى تجربة طرق عمل مختلفة.
    Además, la Presidenta exhortó a todos los órganos creados en virtud de tratados a que siguieran simplificando sus métodos de trabajo a fin de facilitar el cumplimiento por los Estados partes de la obligación de presentar informes. UN ودعـت جميع هيئات المعاهدات إلى زيادة تبسيط أساليب عملها لتسهيل امتثال الدول الأطراف لالتزامات تقديم التقارير.
    Entre sus actividades figuran proporcionar documentación sobre derecho internacional humanitario y legislación para su aplicación nacional, facilitar el intercambio de información y proporcionar asistencia para la traducción de tratados a los idiomas nacionales. UN وشملت هذه الأنشطة تقديم وثائق عن القانون الإنساني الدولي وتشريعات التنفيذ الوطني، وتيسير تبادل المعلومات، والمساعدة على ترجمة المعاهدات إلى اللغات الوطنية.
    Varios participantes invitaron a los órganos creados en virtud de tratados a elaborar a la brevedad directrices armonizadas para los informes sobre temas específicos. UN ودعا عدة مشاركين الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى المضي سريعا في وضع مبادئ توجيهية منسقة من أجل إعداد تقارير مركزة.
    En general las visitas de los representantes de los órganos creados en virtud de tratados a los territorios de los Estados partes pueden tener un efecto preventivo importante. UN وبشكل عام، فإن الزيارات التي يقوم بها ممثلو الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى أراضي الدول اﻷطراف يمكن أن يكون لها تأثير وقائي هام.
    También se alienta a los órganos creados en virtud de tratados a que examinen la pertinencia del VIH/SIDA al preparar observaciones generales. UN كما يجدر تشجيع الهيئات القائمة على معاهدات على النظر في صلة فيروس ومرض اﻹيدز بإبداء تعليقات عامة.
    6. Invita a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados a tener en cuenta el aprendizaje sobre los derechos humanos en su interacción con los Estados partes; UN " 6 - تدعو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان في تفاعلها مع الدول الأطراف؛
    b) Invita a los órganos creados en virtud de tratados a continuar dando prioridad a la selección de esos posibles proyectos cuando examinen los informes periódicos de los Estados Partes; UN )ب( تدعو هيئات المعاهدات الى مواصلة إيلاء اﻷولوية لتعيين هذه اﻹمكانيات عند استعراض التقارير الدورية للدول اﻷطراف؛
    Al mismo tiempo, diversas políticas y prácticas alientan a los órganos de tratados a funcionar con el menor número posible de idiomas. UN وفي الوقت نفسه فإن سياسات وممارسات مختلفة تشجع الهيئات التعاهدية على أن تعمل بأقل عدد ممكن من اللغات.
    Se debería alentar a los órganos creados en virtud de tratados a compartir información sobre la evolución de la jurisprudencia en esta materia. UN وينبغي تشجيع الهيئات المنشأة بموجب الصكوك على تشاطر المعلومات بشأن تطوير الفقه القانوني في هذا المجال.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer propuso esta declaración como contribución de los órganos establecidos en virtud de tratados a la conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقد اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هذا المشروع كمساهمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تخليد الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Los participantes también alentaron a que se establecieran y aplicaran actividades de fomento de la capacidad para las instituciones nacionales e instaron a los órganos de tratados a reservar tiempo para la intervención de las instituciones en sus respectivos períodos de sesiones. UN كما شجع المشاركون على تطوير وتنفيذ بناء القدرات بالنسبة للمؤسسات الوطنية، وحثوا الهيئات المنشأة بالمعاهدات على تخصيص فترات زمنية في دورات كل منها لهذه المؤسسات.
    También se alentó a los mandatos y los órganos de tratados a aumentar su cooperación para preparar las visitas a los países. UN كما تم التشجيع على تحقيق مزيد من التعاون فيما بين الولايات ومع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من أجل الإعداد للزيارات القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus