La Unión Europea apoya activamente la labor de la Oficina y hace un llamamiento para que se incrementen sus recursos, especialmente para apoyar los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. | UN | ويؤيـد الاتحاد الأوروبي تأييدا نشطا عمل المكتب ويدعو إلى دعم موارده، وبخاصة دعم هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. |
Tomó nota de la participación y cooperación de Rumania con los órganos de tratados y los procedimientos especiales. | UN | وأشارت إلى مشاركة رومانيا وتعاونها في إطار هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. |
En el informe también se analizan las actividades pertinentes de los órganos de tratados y los procedimientos especiales. | UN | ويتضمّن التقرير كذلك استعراضاً للتطورات ذات الصلة التي ساهمت فيها هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. |
De ser efectivo, reforzaría la labor de los órganos de tratados y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وإذا كان هذا النظام فعالا فسيعزز أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
Asimismo se adoptaron recomendaciones sobre las fuentes de información y los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. | UN | كذلك فإنها اعتمدت توصيات بشأن مصادر المعلومات وأساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة. |
Los participantes recomendaron que los organismos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos: | UN | يوصي المشتركون بأن تتوخى هيئات الأمم التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان ما يلي: |
Los órganos de tratados y los procedimientos especiales podían desempeñar un papel especial en la determinación de hechos y en la evaluación, y el Consejo, en la aplicación. | UN | وللهيئات المنشأة بالمعاهدات والإجراءات الخاصة دور خاص في تقصي الحقائق والتقييم، بينما سيكون للمجلس دور خاص في التنفيذ. |
Los órganos de tratados y los procedimientos especiales también prestaron especial atención a la situación y los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | كما أولت هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة عناية خاصة بحالة وحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
Se sugirió que el ACNUDH elaborara una recopilación de buenas prácticas de cooperación entre los órganos de tratados y los procedimientos especiales. | UN | وأشير بأن تعدّ المفوضية السامية لحقوق الإنسان تجميعاً بشأن الممارسات الجيدة في مجال التعاون بين هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. |
Acogió con agrado la cooperación de Madagascar con el ACNUDH, así como con los órganos de tratados y los procedimientos especiales. | UN | ورحّبت الصين بتعاون مدغشقر مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. |
La posibilidad de aumentar las oportunidades de interacción entre los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales, así como con la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | إمكانية زيادة فرص التفاعل فيما بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والإجراءات الخاصة، وكذلك مع اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Los gobiernos, las ONG y las organizaciones internacionales deben tener en cuenta a este respecto las recomendaciones, conclusiones y observaciones de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales a la hora de formular y ejecutar actividades, políticas y programas. | UN | ويتعين على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية أن تضع نصب عينها توصيات هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لدى قيامها بإعداد أنشطتها وسياستها وبرامجها وتنفيذها. |
También supone aprovechar la experiencia sobre países concretos y los conocimientos técnicos de los diversos componentes del programa de derechos humanos, incluidos los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. | UN | كما ينطوي أيضا على الاستفادة من الخبرات والمعرفة الفنية القطرية المحددة لمختلف عناصر برنامج حقوق الإنسان، بما في ذلك هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. |
La fijación de normas secundarias sobre la aplicación será de considerable ayuda para los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales, a condición de que se tengan en cuenta los principios ya establecidos por ellos. | UN | وستكون عملية وضع المعايير الثانوية المتعلقة بالتنفيذ عوناً كبيراً لهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، بشرط أن تأخذ هذه العملية في الحسبان المبادئ التي وضعتها هذه الهيئات والإجراءات فعلاً. |
La estrecha relación entre el ACNUDH y los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales contribuyó al diagnóstico y la solución de las deficiencias en la ejecución de las reformas. | UN | وحققت إقامة الصلة الوثيقة بين المفوضية وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة قيمة مضافة في مجال تشخيص ثغرات التنفيذ ومعالجتها. |
Expone las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales en relación con los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وهو يلخّص أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En relación con las esferas de interés sustantivo, el vínculo estrecho entre el ACNUDH, los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales aporta un valor añadido al diagnóstico y superación de las carencias que afectan al cumplimiento. | UN | وفيما يتعلق بالمجالات التي تكتسب أهمية مواضيعية، فإن إقامة صلة وثيقة بين المفوضية والهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة تحقق قيمة مضافة في تشخيص الفجوات في مجال إعمال الحقوق ومعالجتها. |
Nueva Zelandia, al igual que muchos otros países, está abierta a ese tipo de escrutinio y coopera plenamente con los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. | UN | فنيوزيلندا، كغيرها من البلدان، فتحت أبوابها لهذا التمحيص بالتعاون تعاوناً تاماًّ مع الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة. |
Los órganos establecidos en virtud de tratados y los procedimientos especiales de la Comisión también han abordado esas cuestiones y han elaborado métodos de trabajo apropiados al respecto. | UN | كما تناولت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة للجنة هذه المواضيع ووضعت أساليب العمل المناسبة في هذا الصدد. |
Se puso de relieve el papel de la Secretaría consistente en garantizar el intercambio de información entre los órganos de tratados y los procedimientos especiales. | UN | وسُلِّط الضوء على الدور الذي تضطلع به الأمانة في كفالة تبادل المعلومات بين الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة. |
Señaló también que los principios fundamentales de la promoción de los derechos humanos por los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales requieren que se tenga en cuenta en todo momento la necesidad de adherirse a normas internacionales y proceder de manera equitativa en la aplicación de las convenciones. | UN | كما أشار إلى أن المبادئ الأساسية للهيئات المنشأة بالمعاهدات والإجراءات الخاصة في تعزيزها حقوق الإنسان تشمل الاهتمام الدائم بضرورة التمسك بالقواعد الدولية وتوخي الإنصاف في تنفيذ الاتفاقيات. |
Los mecanismos de los organismos de derechos humanos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales son útiles como instrumento de movilización. | UN | وآليات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان هي آليات مجدية بوصفها أداة للتعبئة. |
La cuarta reunión conjunta con los titulares de los mandatos de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos se centrará en la globalización y sus efectos en los mandatos de los órganos de tratados y los procedimientos especiales. | UN | وسيركز الاجتماع المشترك الرابع للأشخاص الذين أوكلت إليهم ولايات الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان على العولمة وتأثيرها على ولايات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعلى الإجراءات الخاصة. |
Se destacó la necesidad de que hubiera un intercambio de información entre los órganos de tratados y los procedimientos especiales. | UN | وأُلقي الضوء كذلك على أهمية ضمان تبادل المعلومات بين هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات. |
Distribución del folleto con la Declaración sobre el derecho al desarrollo Sesión informativa para los órganos de tratados y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas sobre el derecho al desarrollo, 29 de junio, Ginebra | UN | إحاطة لهيئات معاهدات الأمم المتحدة والإجراءات الخاصة بشأن الحق في التنمية، 29 حزيران/يونيه، جنيف توزيع كتيب إعلان الحق في التنمية |