"de trato y la no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المعاملة وعدم
        
    • في المعاملة ومكافحة
        
    A este respecto, el Comité observa también con satisfacción que esta incorporación ha ido inmediatamente seguida de la creación del Consejo para la Promoción de la Igualdad de trato y la no Discriminación, independientemente del origen racial o étnico. UN وفي هذا المضمار، تلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح أنه جرى عقب إدراج هذين التوجيهين مباشرة إنشاء المجلس المعني بتشجيع المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني.
    Ese tipo de medidas crea, sin embargo, el riesgo de chocar con el derecho constitucional de los hombres a la igualdad de trato y la no discriminación por motivos de sexo. UN ولكن يُخشى أن ينال هذا النوع من الإجراءات من الحق الدستوري للرجال في المساواة في المعاملة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte el proyecto de ley integral para la igualdad de trato y la no discriminación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل للمساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    En otros países se establecieron marcos jurídicos para garantizar la igualdad de trato y la no discriminación por motivos de edad o discapacidad. UN ووضعت أطر قانونية، في بلدان أخرى، لضمان المساواة في المعاملة وعدم التمييز على أساس السن أو الإعاقة.
    En los exámenes finales de la escuela judicial se abordan los derechos humanos, entre otros, la igualdad de trato y la no discriminación. UN ويشكِّل موضوع حقوق الإنسان، بما في ذلك موضوعا المساواة في المعاملة ومكافحة التمييز، جزءاً من الامتحانات النهائية للقضاة الذي يُعيَّنون في المستقبل.
    Hacen referencia a documentos clave, medidas legislativas y definiciones de la igualdad de trato y la no discriminación. UN ويشير الفصلان إلى الوثائق والتشريعات والتعاريف الرئيسية الخاصة بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    Para lograr los objetivos deseados, se solicitó la colaboración de la FNV y de varias ONG que se especializan en las minorías étnicas, la igualdad de trato y la no discriminación. UN وللمساعدة على تحقيق الأهداف، التمس تعاون اتحاد النقابات الهولندي ومنظمات حكومية شتى متخصصة في شؤون الأقليات الإثنية والمساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    72. Sri Lanka tomó nota de la Ley general de trabajo, que garantizaba a las mujeres la igualdad de trato y la no discriminación. UN 72- وأشارت سري لانكا إلى القانون العام للعمل الذي يضمن للمرأة المساواة في المعاملة وعدم التمييز ضدها.
    36. El marco general constitucional español recoge ampliamente el principio de la igualdad de trato y la no discriminación. UN 36- يأخذ الإطار الدستوري العام للبلد بمبدأ المساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    158. El marco general constitucional español recoge ampliamente el principio de la igualdad de trato y la no discriminación. UN 158- يشمل الإطار العام للدستور الإسباني على نطاق واسع مبدأ المساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    Por consiguiente, la aplicabilidad del derecho al trabajo a los inmigrantes irregulares debía examinarse desde el punto de vista de la igualdad de trato y la no discriminación. UN ولذلك ينبغي مناقشة مدى انطباق الحق في العمل على المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني من منظور المساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    En el marco del proyecto se elaboraron directrices dirigidas al sector de las ONG sobre el ejercicio del derecho a la igualdad de trato y la no discriminación. UN وفي إطار هذا المشروع، أُعدت مبادئ توجيهية في ممارسة حق المساواة في المعاملة وعدم التمييز، لفائدة قطاع المنظمات غير الحكومية.
    La principal característica de los derechos de las minorías en el Iraq consiste en la igualdad de trato y la no discriminación entre los ciudadanos pertenecientes a comunidades étnicas, religiosas y lingüísticas diferentes. No se da preferencia a ningún grupo sobre otro. Tanto la soberanía del país como su unidad e integridad territoriales deben respetarse. UN إن اﻷركان التي تندرج تحتها حقوق اﻷقليات في العراق تتركز أصلاً في المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين المواطنين بمختلف انتماءاتهم القومية والدينية واللغوية، وليس هناك امتياز لفئة دون أخرى وضرورة احترام سيادة البلد ووحدة أراضيه وسلامته الاقليمية.
    26. Reiteró el experto que la igualdad de trato y la no discriminación son los ejes rectores de la Carta Social Europea, de ahí la necesidad de establecer, en ese nivel, un recurso individual para que quienes se encuentren en situación de discriminación, puedan presentarse ante el Comité. UN ٦٢- وأشار إلى أن المساواة في المعاملة وعدم التمييز هما الركنان اﻷساسيان للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي. ويتعين إيجاد سبيل للانتصاف الفردي على هذا الصعيد كيما يتسنى لمن يتعرضون للتمييز المثول أمام اللجنة.
    16. El Consejo considerará favorablemente la aprobación de una decisión sobre la transmisión por la Web de todas las actuaciones públicas de sus diferentes grupos de trabajo, teniendo en cuenta los principios de la transparencia, la igualdad de trato y la no selectividad. UN 16- سينظر المجلس إيجابياً في اعتماد مقرر بشأن بث جميع الوقائع العامة لمختلف جلسات أفرقته العاملة على الشبكة، مراعياً في ذلك مبادئ الشفافية، والمساواة في المعاملة وعدم الانتقائية.
    16. El Consejo considerará favorablemente la aprobación de una decisión sobre la transmisión por la Web de todas las actuaciones públicas de sus diferentes grupos de trabajo, teniendo en cuenta los principios de la transparencia, la igualdad de trato y la no selectividad. PRST/8/2. UN 16- سينظر المجلس إيجابياً في اعتماد مقرر بشأن بث جميع الوقائع العامة لمختلف جلسات أفرقته العاملة على الشبكة، مراعياً في ذلك مبادئ الشفافية، والمساواة في المعاملة وعدم الانتقائية.
    En octubre de 2008 se lanzará un proyecto nacional de empleo y espíritu empresarial dirigido a inmigrantes, con el fin de capacitar a consultores en sensibilización sobre la igualdad de trato y la no discriminación. UN وسوف يبدأ مشروع وطني للعمالة والأعمال الحرة للمهاجرات في تشرين الأول/أكتوبر 2008 لتدريب خبراء استشاريين في التوعية فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    124.27 Velar por la igualdad de trato y la no discriminación de las mujeres y las personas con VIH/SIDA (Tailandia); UN 124-27- أن تضمن المساواة في المعاملة وعدم التمييز ضد المرأة والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (تايلند)؛
    262. A fin de asegurar la observancia del párrafo 2 del artículo 1 del Pacto y garantizar la igualdad de trato y la no discriminación, el Comité recomienda firmemente que se revise la política de retorno para los palestinos que quieran volver a establecerse en su tierra natal, con el fin de que sea comparable a la Ley de retorno que se aplica a los judíos. UN 262- وبغية ضمان احترام الفقرة 2 من المادة 1 من العهد وضمان المساواة في المعاملة وعدم التمييز، توصي اللجنة بقوة بإجراء استعراض لسياسات دخول الفلسطينيين الذين يرغبون في الإقامة من جديد في وطنهم وذلك بغية جعل هذه السياسات معادلة لقانون العودة المطبق على اليهود.
    34. El Comité reitera su recomendación (ibíd., párr. 36) de que, a fin de garantizar la igualdad de trato y la no discriminación, el Estado Parte lleve a cabo un examen de las políticas de readmisión y reunificación familiar aplicadas a los palestinos. UN 34- وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها (المرجع السابق، الفقرة 36) بأن تعيد الدولة الطرف النظر في سياساتها في مجال الدخول من جديد ولم شمل الأسر للفلسطينيين، بغية تأمين المساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    El Comité también insta al Estado parte a estudiar la posibilidad de hacerlo adoptando cupos en el sector público y mecanismos eficaces para vigilar el cumplimiento por los actores privados de la legislación del Estado parte sobre la igualdad de trato y la no discriminación. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في تحقيق ذلك من خلال اعتماد مبدأ الحصص في القطاع العام وتوفير آليات فعالة لرصد امتثال القطاع الخاص لأحكام قوانين المساواة في المعاملة ومكافحة التمييز في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus