"de tres cuartas partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ثلاثة أرباع
        
    • على ثلاثة أرباع
        
    Más de tres cuartas partes de los países desarrollados tienen políticas de integración, pero menos de la cuarta parte de los países en desarrollo. UN ولدى أكثر من ثلاثة أرباع البلدان المتقدمة النمو سياسات للدمج بينما توجـد هـذه السياسات في أقل من ربـع البلدان النامية.
    Como puede observarse en el cuadro 1, más de tres cuartas partes del comercio palestino tienen lugar con Israel. UN ويتبين من الجدول 1 أن التجارة مع إسرائيل تمثل أكثر من ثلاثة أرباع مجموع التجارة الفلسطينية.
    Se ha registrado para las elecciones a más de tres cuartas partes de la población estimada de posibles votantes. UN وتم تسجيل أكثر من ثلاثة أرباع العدد المقدر للناخبين المؤهلين للتصويت في الانتخابات.
    La República Islámica del Irán ha estado al frente de la campaña mundial contra el tráfico de drogas, con incautaciones de estupefacientes que suman más de tres cuartas partes de todas las confiscaciones en el mundo. UN وقد كانت جمهورية إيران الإسلامية في صدارة الحملة العالمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات حيث بلغت عمليات ضبط المخدرات من جانب إيران ما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع المصادرات في جميع أنحاء العالم.
    Sólo podían crecer los frutos de la guerra y, antes de que cesaran las hostilidades, más de tres cuartas partes de la tierra de Guam fue declarada zona prohibida para el acceso de los propietarios civiles por el ejército del Gobierno de los Estados Unidos. UN ولم يسمح بتداول شيء سوى ثمار الحرب، وقبل أن تتوقف اﻷعمال العدائية كان ما يزيد على ثلاثة أرباع أراضي غوام محظورة على مالكيها المدنيين من قبل جيش الولايات المتحدة.
    En México hubo algún aumento de las inversiones, pero los cambios fueron menores que en la cuenta de capital: más de tres cuartas partes del aumento de las entradas netas de capital se utilizaron para el consumo. UN وشهدت المكسيك بعض الزيادة في الاستثمار ولكن الهامش كان أصغر بكثير مما كان عليه في الحساب الرأسمالي: ذلك أن أكثر من ثلاثة أرباع الزيادة في صافي تدفقات رؤوس اﻷموال ذهبت للاستهلاك.
    Las incursiones de las milicias destruyeron cerca de tres cuartas partes de los cereales almacenados en la región y provocaron el desplazamiento de más de 40.000 personas. UN كما تسببت غارات الميليشيات في تدمير ما يقرب من ثلاثة أرباع مخازن الحبوب بالمنطقة وترتب عليها تشريد ما يربو على ٠٠٠ ٤٠ شخص.
    Se estima que el grupo Taliban controla actualmente alrededor de tres cuartas partes del territorio afgano. UN والتقديرات تشير إلى أن هذه الحركة تتمع بالسيادة اﻵن على ما يقرب من ثلاثة أرباع اﻷرض اﻷفغانية.
    Resumiendo, más de tres cuartas partes de los proyectos se relacionan con la energía renovable o la eficiencia energética. UN وباختصار، يقع أكثر من ثلاثة أرباع المشاريع إما في فئة الطاقة المتجددة أو في فئة كفاءة الطاقة.
    Más de tres cuartas partes de los Jefes de Estado y de Gobierno que participaron en dicho período extraordinario de sesiones provenían del continente africano. UN فأكثر من ثلاثة أرباع رؤساء الدول أو الحكومات الذين شاركوا في تلك الدورة الاستثنائية كانوا من القارة الأفريقية.
    Se ha ampliado la cobertura escolar que incluye ahora a más de tres cuartas partes de los 285.000 niños en edad escolar que existen en el país. UN وتم توسيع التعليم المدرسي ليشمل أكثر من ثلاثة أرباع الأطفال الذين في سن الدراسة في البلد والبالغ عددهم 000 285.
    Actualmente, más de tres cuartas partes de los hogares de Zimbabwe tienen acceso al agua potable. UN واليوم، يحصل أكثر من ثلاثة أرباع الأسر في زمبابوي على المياه الصالحة للشرب.
    En lugar de disminuir en términos relativos, el personal militar sigue representando más de tres cuartas partes de todo el personal de la Misión. UN وبدلاً من تحقيق تراجع من الناحية النسبية، ما زال الأفراد العسكريون يشكلون أكثر من ثلاثة أرباع جميع أفراد البعثة.
    Cabe señalar que el gasto en concepto de prestaciones representa más de tres cuartas partes de los gastos en que incurren los países que aportan contingentes. UN ومن الجدير بالذكر أن تكاليف البدلات تتضمن أكثر من ثلاثة أرباع التكاليف العامة التي تتكبدها البلدان المساهمة.
    Lo que he hecho es retroceder más de tres cuartas partes del camino de regreso a los orígenes de la Tierra. Open Subtitles ما فعلته هو الرجوع بالزمن أكثر من ثلاثة أرباع من نقطة الرجوع إلى بداية تاريخ الأرض.
    41. Más de tres cuartas partes de la ayuda al desarrollo prestada a los países en desarrollo se gasta bilateralmente. UN 41- ويتم إنفاق أكثر من ثلاثة أرباع المعونة الإنمائية المقدمة إلى البلدان النامية على أساس ثنائي.
    Más de tres cuartas partes de las oficinas nacionales de estadística informaron de que habían preparado directrices de ética profesional. UN 28 - أفادت أكثر من ثلاثة أرباع المكاتب الإحصائية الوطنية أنها وضعت مبادئ توجيهية للأخلاقيات المهنية.
    Las Naciones Unidas deben continuar actuando como un foro para la discusión de los trascendentales temas que involucran la búsqueda de desarrollo económico por más de tres cuartas partes de la población mundial. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تستمر في كونها محفلا لمناقشة المسائل الهامة المتعلقة بالبحث عن التنمية الاقتصادية لما يزيد على ثلاثة أرباع سكان العالم.
    Por ejemplo, según un estudio sobre normas y criterios realizado por el Grupo, más de tres cuartas partes de las organizaciones de las Naciones Unidas tenía una política explícita de evaluación y más de cuatro quintas partes había establecido directrices. UN ولقد تبين، على سبيل المثال، من دراسة للقواعد والمعايير أجراها الفريق أن لدى ما يزيد على ثلاثة أرباع منظمات الأمم المتحدة سياسة تقييمية واضحة، وأن لدى أكثر من أربعة أخماس مبادئ توجيهية في هذا الشأن.
    Hasta el momento, el Grupo Asesor de Expertos ha terminado o prácticamente terminado el examen de alrededor de tres cuartas partes de las cuestiones relativas a la actualización del SCN. UN ولغاية الآن، أكمل فريق الخبراء الاستشاري أو أوشك على الانتهاء من النظر في ما يربو على ثلاثة أرباع المسائل المتعلقة باستكمال نظام الحسابات القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus