"de tribus" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من القبائل
        
    • للقبائل
        
    • من قبائل
        
    • بالقبائل
        
    • القبلي
        
    • إلى القبائل
        
    • قبلية
        
    • من العشائر
        
    • إلى قبائل
        
    • من رجال القبائل
        
    Durante varios siglos, es un relato de tribus viajando por el norte de la India, guiadas por el Dios del Fuego, quemando bosques, y buscando nuevas tierras. Open Subtitles على مدى عدة قرون، انها حكاية من القبائل تتحرك عبر شمال الهند، يؤدي به الله من النار، وحرق الغابات، يبحث عن أراض جديدة.
    Los combates entre las dos facciones del Partido Socialista Yemení encubrían una lucha por el poder entre dos grupos de tribus. UN وكان القتال الذي نشب بين فصيلي الحزب الاشتراكي اليمني غطاءً لصراع على السلطة بين مجموعتين من القبائل.
    En el siglo IV se constituyó, bajo la supremacía de los kirguises, una amplia asociación de tribus que reunió a los reinos bárbaros de Europa occidental. UN وفي القرن الرابع، تكون اتحاد ضخم من القبائل يشبه الممالك البربرية في غربي أوروبا تحت إمرة القيرغيز.
    La computadorización de las solicitudes recibidas y, en particular, el acuerdo de las partes sobre una fórmula para elegir a los dirigentes de tribus que sustituyan a los jeques ya fallecidos o impedidos ofrecen las mejores perspectivas que ha habido hasta ahora de progreso hacia el referéndum. UN وتمثل عملية حوسبة الطلبات المستلمة، ولا سيما، موافقة الطرفين على صيغ الاختيار زعماء للقبائل ليحلوا محل من توفى أو عجز من الشيوخ، أمورا توفر كلها أفضل الاحتمالات حتى اﻵن للمضي قدما صوب إجراء الاستفتاء.
    Está integrada principalmente por miembros de las tribus zaghawa, fur y masalit, así como por algunos miembros de tribus árabes. UN وهي تتألف أساسا من قبائل الزغاوة والفور والمساليت، فضلا عن بعض أفراد القبائل العربية.
    El Comité insta al Gobierno a que promueva una revisión judicial completa de los criterios para el reconocimiento federal de tribus. UN وتحث اللجنة الحكومة على تأمين إجراء استعراض قضائي كامل فيما يتعلق بأحكام الاعتراف الاتحادي بالقبائل.
    En la primera -- la importancia de la consulta con las tribus -- se insistió repetidamente durante el examen periódico universal, que contó con la participación de tribus y la sociedad civil. UN وتتعلق التوصية الأولى بأهمية التشاور القبلي مع القبائل والمجتمع المدني، التي تم التأكيد عليها تكراراً أثناء الاستعراض الدوري الشامل.
    La población del país está compuesta de una multitud de tribus y sus habitantes hablan más de 130 idiomas y dialectos. UN فيتكون سكان السودان من عدد من القبائل ويتحدث المواطنون أكثر من 130 لغة ولهجة.
    Muchos de Uds. habrán oído hablar de los lakota, o al menos del grupo más grande de tribus llamado sioux. TED العديد منكم سبق وأن سمع بلاكوتا أو على الأقل بالمجموعة الكبيرة من القبائل المعروفة باسم الـ "سو"
    Todavía hay decenas y decenas de tribus aisladas viviendo en este planeta. TED ما زال هناك العديد والعديد من القبائل المنعزلة تعيش على هذا الكوكب
    Luego de meses y hasta años, nos contactamos con docenas de tribus para ver la manera de restituir esos restos a su lugar de origen. TED بعد شهور وثم سنوات، تقابلنا مع مجموعات من القبائل. لنكتشف كيف نعيد هذه الرفات لوطنها.
    Cientos de tribus aguardan su turno. TED مئات من القبائل ينتظرون دورهم.
    Ellos vieron a los que vendían no como compatriotas africanos, sino como delincuentes, deudores, prisioneros de guerra de tribus rivales. TED وكانوا يعللون أن الأفارقة الذين تم بعيهم ليسوا بأفارقة ولكن هم المجرموم المدانون أو أسرى الحرب من القبائل المتناحرة
    La planta sinicuiche tiene muy buena fama en un buen número de tribus indígenas. Open Subtitles السيكاونتشي يحظى بقدر كبير جدا بين عدد من القبائل الهندية.
    A cientos de kilómetros de Roma, en las fronteras del Imperio, enormes ejércitos de tribus germanas invaden territorio romano Open Subtitles على بعد مئات الاميال من روما بمحاذاة حدود الامبراطورية كانت ثمة جيوش غفيرة من القبائل الجيرمانية تغزو الاراضي الرومانية
    Como todo el mundo sabe, el Zaire es un subcontinente integrado por un mosaico de tribus y etnias que, periódicamente, como en todas las partes del mundo, tienen problemas para convivir. UN وكما يعرف الجميع، فإن زائير شبه قارة تتكون من فسيفساء من القبائل والمجموعات اﻹثنية التي تختلف فيما بينها من حين لحين مثلما يحدث في جميع أرجاء العالم.
    Mientras tanto, pido a las partes que sigan colaborando con la MINURSO en la identificación de personas de tribus no puestas en cuestión, incluidas las que se convocarán en las ciudades de Sidi Kacem y El Kelaa des Sraghna, en el norte de Marruecos. UN وريثما يتم ذلك أناشد الطرفين أن يواصلا التعاون مع البعثة في تحديد هوية اﻷشخاص من القبائل غير المعترض عليها، بمن في ذلك اﻷشخاص الذين سيجري استدعاؤهم في مدينتي سيدي قاسم وقلعة الصراغنة بشمال المغرب.
    Se engaña a esas organizaciones, creando un clima de confusión en la opinión pública internacional, que aún considera al Frente POLISARIO como una víctima y no como perpetrador de delitos contra la humanidad, tales como ejecuciones masivas de disidentes e incluso la depuración étnica de tribus que ofendieron a sus dirigentes. UN وقد خدعت هذه المنظمات مما أدى إلى تهيئة مناخ يسوده الاضطراب في صفوف المجتمع الدولي، الذي يعتبر الجبهة ضحية وليست مرتكبة لجرائم ضد اﻹنسانية، مثل اﻹعدام الجماعي للمخالفين في الرأي، بل والتطهير العرقي للقبائل التي عارضت قادة الجبهة.
    Además, en 1995, el Frente POLISARIO se negó a incluir a una cantidad considerable de tribus saharianas en el proceso de identificación, con lo que volvió a bloquear dicho proceso hasta 1997. UN وفي عام 1995، فضلا عن ذلك، رفضت جبهة بوليساريو إدراج عدد كبير من قبائل الصحراء في عملية تحديد الهوية، وجمدت كذلك تلك العملية حتى عام 1997.
    El Comité insta al Gobierno a que promueva una revisión judicial completa de los criterios para el reconocimiento federal de tribus. UN وتحث اللجنة الحكومة على تأمين إجراء استعراض قضائي كامل فيما يتعلق بتحديد الاعتراف الاتحادي بالقبائل.
    La composición de la población del Chad en la región fronteriza con el Sudán, unida a la mezcla de tribus de los refugiados que atraviesan la frontera con el Chad, constituye un factor potencial de desestabilización, al igual que la práctica de los Janjaweed de perseguir a los refugiados sudaneses en el Chad. UN فتكوين سكان تشاد الذين يعيشون في منطقة الحدود مع السودان، إلى جانب المزيج القبلي لأصول اللاجئين الذين يعبرون الحدود إلى تشاد، يشكل عاملاً يمكن أن يكون مزعزِعاً للاستقرار شأنه في ذلك شأن ممارسة قوات الجنجويد المتمثلة في تعقّب اللاجئين السودانيين إلى تشاد.
    El Frente POLISARIO, por su parte, se ha negado participar en la identificación de saharauis procedentes de tribus que fueron censadas con arreglo a los códigos H y J. UN وقد رفضت البوليساريو المشاركة في تحديد هوية بعض الصحراويين الذين يعودون بأصولهم إلى القبائل التي أحصيت تحت الرمزين حاء وياء.
    Si hubiera una guerra de tribus y... Open Subtitles من يمكنه إخباري لو كانت هناك ... حرب قبلية
    Deseamos aclarar a este particular que existen allí docenas de tribus que la habitan y a menudo tienen lugar diferencias entre ellas con motivo de las tierras agrícolas o de las aguas de riego, por pasto de ganados o cuestiones de venganzas tribales, asuntos que en ocasiones desembocan en matanzas entre ellos, y cuya solución casi siempre se ventila en el ámbito de los arreglos tribales. UN ونود أن نوضح في هذا الخصوص بأن هناك العديد من العشائر تقطن هذه المنطقة وكثيرا ما تحدث خلافات بينهما بسبب اﻷراضي الزراعية أو مياه السقي أو رعي المواشي أو قضايا الثأر.
    En ese ataque también resultaron muertos 17 agentes de policía, todos ellos de tribus africanas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُتل 17 شرطيا في هذا الهجوم، وكلهم ينتمون إلى قبائل أفريقية.
    Hay ciertos tipos de tribus de hombres negros... que se mueven como viento... mezclándose con el fondo. Open Subtitles هناك نوع معين من رجال القبائل السود.. الذي ينحني في مهب الريح يمتزج في الخلفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus