Trabajarán con la comunidad internacional para determinar los centros de turismo sexual y de trata de mujeres y niños. | UN | وستعمل مع المجتمع الدولي للتعرف على مراكز السياحة الجنسية والاتجار بالنساء واﻷطفال. |
Consideró también de suma importancia que el protocolo contuviera dentro de otras definiciones la de turismo sexual. | UN | ورأى كذلك أن من اﻷهمية بمكان أن يتضمن البروتوكول تعريفا ﻷمور منها السياحة الجنسية. |
El orador señaló como ejemplo una guía de turismo sexual en cuyos anuncios se describía a las mujeres en términos muy racistas. | UN | واستشهد بمثال دليل السياحة الجنسية الذي يحتوي على إعلانات وصفت به النساء بعبارات شديدة العنصرية. |
Se prevé que también aborde las cuestiones de turismo sexual, que actualmente no se reconocen en absoluto como delito en el país. | UN | ومن المتوخى أن يعالج أيضاً مشاكل سياحة الجنس التي لا يعترف بها حالياً في البلد على الإطلاق كجريمة جنائية؛ |
Asimismo, ha tomado medidas para hacer frente a la demanda que propicia la trata mediante la aprobación de una ley que prohíbe a sus nacionales contratar servicios de turismo sexual infantil en cualquier parte del mundo, viajar con intención de mantener relaciones sexuales ilícitas o gestionar agencias de viajes que faciliten el turismo sexual infantil, estableciendo penas de hasta 30 años de prisión. | UN | وأضافت أن بلدها تصدى للطلب في مجال الاتجار بإصدار قانون يحظر على المواطنين السياحة لأغراض ممارسة الجنس مع الأطفال في أي مكان في العالم، أو السفر بغرض المشاركة في أي سلوك غير مشروع، أو تنظيم أي مشروع سياحي يتعلق بممارسة الجنس مع الأطفال، وفرضت على من يخالفونه عقوبات تصل إلى السجن لمدة 30 سنة. |
El Ministro de Turismo se mantiene en estrecho contacto con todas las compañías turísticas reconocidas de Marruecos, a las que se comunican pocos casos de turismo sexual que afecte a niños. | UN | وهناك اتصال وثيق بين وزير السياحة وجميع الشركات السياحية المعترف بها في المغرب ولم يتم إبلاغه إلا بحالات محدودة للسياحة الجنسية المعتمدة على الأطفال. |
También se informó de que la organización pedófila belga " Spartakus " había organizado viajes de turismo sexual infantil de Bélgica a Grecia y que tenía las direcciones y los pormenores de 264 prostíbulos infantiles en Atenas y en las islas griegas. | UN | وأفادت التقارير كذلك أن السياحة المنظمة لممارسة الجنس مع اﻷطفال قد وُجﱢهت من بلجيكا الى اليونان على يدي منظمة " إسبارتاكوس " البلجيكية الخاصة بالمشتهين جنسياً لﻷطفال والتي أﱡدعي أنها تحتفظ بعناوين وتفاصيل ٤٦٢ ماخوراً من مواخير بغاء اﻷطفال في أثينا وفي الجزر اليونانية. |
Esta nueva disposición permitirá reprimir todas las formas de turismo sexual. | UN | ويسمح هذا الحكم الجديد بتجريم جميع أشكال السياحة الجنسية. |
No obstante, es casi imposible probar esa intención de tener trato carnal con menores en el extranjero, en especial porque los agentes de las giras de turismo sexual no anuncian actos sexuales con niños. | UN | إلا أنه من المستحيل تقريباً إثبات نية ممارسة أفعال جنسية مع القصﱠر في الخارج، خاصة وأن متعهدي السياحة الجنسية لا يعلنون عن ممارسة الجنس مع اﻷطفال. |
La inclusión del concepto de turismo sexual en el protocolo carecería de sentido a menos que los Estados aplicaran sus leyes penales nacionales de forma extraterritorial para controlar las actividades de sus nacionales en países extranjeros. | UN | وقال إن إدراج مفهوم السياحة الجنسية في البروتوكول لن يكون ذا معنى، ما لم تطبق الدول قوانينها الجنائية المحلية على نحو يتعدى الحدود اﻹقليمية من أجل مكافحة أنشطة رعاياها في البلدان اﻷجنبية. |
A este respecto, el representante del Brasil recordó que, para lograr el consenso, su delegación aceptó que no se incluyera la definición de turismo sexual infantil en el artículo relativo a las definiciones. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر ممثل البرازيل بأن وفده قبل، حرصاً منه على توافق الآراء، عدم إدراج تعريف استغلال الطفل في السياحة الجنسية في المادة المتعلقة بذلك التعريف. |
La Protect Act, que firmé este año, tipifica como delito la entrada de cualquier persona a los Estados Unidos o la salida de cualquier ciudadano al exterior con el objetivo de realizar actividades de turismo sexual en que participen niños. | UN | وينص مشروع قانون الحماية الذي وقعت عليه فأصبح قانونا في هذه السنة، على تجريم أي شخص يدخل الولايات المتحدة أو أي مواطن يسافر إلى الخارج بقصد السياحة الجنسية التي تتعلق بالأطفال. |
El Departamento de Justicia está investigando activamente a los operadores de turismo sexual y sus clientes, quienes pueden encarar condenas de hasta 30 años de privación de libertad con arreglo a la Trafficking Victims Protection Act. | UN | وتحقق وزارة العدل بنشاط في أمر العاملين في مجال السياحة الجنسية ورعاتها، الذين قد يحكم عليهم بالسجن لمدة قد تصل إلى 30 عاما. |
El Sr. Depasquale observa que la trata, en particular con fines de turismo sexual, está aumentando en todo el mundo. | UN | 46 - السيد ديباسكال: لاحظ تزايد الاتجار بالبشر على الصعيد العالمي، لا سيما لأغراض السياحة الجنسية. |
Le sorprende la aseveración de la delegación de que en Mauricio no existen problemas de turismo sexual. | UN | 44 - وأعربت عن استغرابها من تأكيد الوفد أنه لا توجد في موريشيوس مشكلة السياحة الجنسية. |
La Ley penal prohíbe la conducta de índole sexual con los menores y penaliza la organización o promoción de viajes con fines de turismo sexual con niños. | UN | كما يحظر القانون الجنائي ممارسة الجنس مع الأطفال ويجرِّم تنظيم السياحة الجنسية المرتبطة بممارسة الجنس مع الأطفال أو التشجيع على ذلك. |
El Gobierno de Alemania respondió negativamente a la comunicación diciendo que en la edición para 1991-1992 no había pruebas concretas de turismo sexual ni de explotación de niños; | UN | وقد ردت الحكومة اﻷلمانية على الرسالة باﻹنكار، وأفادت بأن مطبوعات الفترة ١٩٩١-١٩٩٢ من المجلة المذكورة لا تكشف عن أي بينة تشير إلى السياحة الجنسية واستغلال اﻷطفال؛ |
Por consiguiente, si bien parece que el fenómeno del turismo sexual y de las agencias de turismo sexual han alcanzado la escala alarmante que alcanza en muchos países del sudeste de África, Kenya es un creciente destino para el turismo y, por consiguiente, deben fortalecerse las leyes y medidas tendientes a proteger a los niños de este tipo de explotación sexual. | UN | ويبدو بالتالي أن ظاهرة السياحة الجنسية والوكالات السياحية الجنسية لم تصل بعد إلى المستويات المقلقة التي وصلت إليها في الكثير من بلدان جنوب شرقي آسيا لكن كينيا مكان يزداد توافد السياحة عليه ومن ثم يجب تعزيز القوانين والتدابير الرامية إلى حماية اﻷطفال من هذا النوع من الاستغلال الجنسي. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para evitar estos negativos fenómenos y combatir esta forma de turismo sexual. | UN | 382 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الظواهر السلبية ومكافحة هذا الشكل من أشكال السياحة الجنسية. |
Además, las definiciones de turismo sexual y de trata de niños son muy limitadas y se debe tratar de ampliarlas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تعريفي سياحة الجنس والاتجار بالأطفال ضيقان جداً ولا بد من بذل الجهود لتوسيع نطاقيهما. |