"de ucrania con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوكرانيا مع
        
    • بين أوكرانيا
        
    • أوكرانيا بتحقيق
        
    • أوكرانيا تحت
        
    El comercio de armas de Ucrania con gobiernos legales, incluidos los de África, se ajusta plenamente al derecho internacional. UN إن تجارة الأسلحة في أوكرانيا مع الحكومات الشرعية، بما في ذلك في أفريقيا، متوافقة تماما مع القانون الدولي.
    Se estableció una coordinación con la Agencia Espacial Europea y la Comisión Europea, y se creó un grupo de trabajo conjunto sobre la cooperación de Ucrania con la Comisión en los ámbitos de la investigación espacial y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وقد جرى التنسيق مع وكالة الفضاء الأوروبية والمفوضية الأوروبية، وأنشئ فريق عامل مشترك بشأن تعاون أوكرانيا مع المفوضية في مجالي البحوث الفضائية واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Se creó un grupo de trabajo conjunto encargado de las cuestiones relativas a la cooperación de Ucrania con la Unión Europea en la esfera de la investigación espacial y la utilización pacífica del espacio ultraterrestre. UN وأنشئ فريق عامل مشترك للتصدي للمسائل المتعلقة بتعاون أوكرانيا مع الاتحاد الأوروبي في مجالي بحوث الفضاء واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Debe señalarse que en el marco de la cooperación de Ucrania con el Grupo de los siete países más desarrollados se está realizando una intensa búsqueda de soluciones financieras y técnicas aceptables para el problema de la central nuclear de Chernobyl. UN وينبغي أن نشير الى أنه يجري حاليا، في إطار التعاون بين أوكرانيا ومجموعة البلدان السبعة اﻷكثر تقدما، سعي مكثف الى العثور على حلول مالية وتقنية مقبولة لمشكلة محطة القوى النووية في تشيرنوبل.
    Los Objetivos en sí se han convertido en una piedra angular de nuestra estrategia de desarrollo social y en un marco conceptual para la cooperación de Ucrania con los contribuyentes internacionales. UN وأصبحت الأهداف في حد ذاتها حجر الزاوية لاستراتيجيتنا الإنمائية الاجتماعية، وإطاراً مفاهيمياً لتعاون أوكرانيا مع المساهمين الدوليين.
    16. Malasia acogió con satisfacción la cooperación de Ucrania con los mecanismos internacionales de derechos humanos, incluidos los órganos de tratados y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN 16- ورحّبت ماليزيا بتعاون أوكرانيا مع آليات حقوق الإنسان الدولية، بما فيها هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    49. El Uruguay se refirió a la cooperación de Ucrania con el sistema de derechos humanos, en particular al informe de mitad de período sobre la aplicación de las recomendaciones del EPU y a la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales. UN 49- ولاحظت أوروغواي تعاون أوكرانيا مع منظومة حقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم تقريرها لمنتصف المدة بشأن تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل ودعوتها الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    3. Acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno de Ucrania con la misión de vigilancia y la prórroga del mandato de esta en Ucrania hasta el 15 de septiembre de 2014, y apoya plenamente la continuación de la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado al Gobierno de Ucrania; UN 3- يرحب بتعاون حكومة أوكرانيا مع بعثة الرصد وبتجديد ولايتها في أوكرانيا حتى 15 أيلول/سبتمبر 2014، ويدعم بالكامل استمرار المفوضية السامية في تقديم المساعدة إلى حكومة أوكرانيا؛
    10. Acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno de Ucrania con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, en consonancia con su invitación permanente, y alienta a que prosiga la cooperación a este respecto; UN 10- يرحب بتعاون حكومة أوكرانيا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وفقاً للدعوة الدائمة الموجهة إليهم، ويشجعها على مواصلة التعاون في هذا الصدد؛
    3. Acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno de Ucrania con la misión de vigilancia y la prórroga del mandato de esta en Ucrania hasta el 15 de septiembre de 2014, y apoya plenamente la continuación de la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado al Gobierno de Ucrania; UN 3- يرحب بتعاون حكومة أوكرانيا مع بعثة الرصد وبتجديد ولايتها في أوكرانيا حتى 15 أيلول/سبتمبر 2014، ويدعم بالكامل استمرار المفوضية السامية في تقديم المساعدة إلى حكومة أوكرانيا؛
    10. Acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno de Ucrania con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, en consonancia con su invitación permanente, y alienta a que prosiga la cooperación a este respecto; UN 10- يرحب بتعاون حكومة أوكرانيا مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وفقاً للدعوة الدائمة، ويشجعها على مواصلة التعاون في هذا الصدد؛
    Un indicio más de la política equilibrada y coherente de Ucrania con respecto a la cuestión del Oriente Medio es el resultado de la reunión del Presidente de Ucrania con el Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, el Sr. Yasser Arafat, celebrada el 26 de noviembre de 1996 en Belén. UN وثمة مؤشر آخر على السياسة المتزنة والمتسقة ﻷوكرانيا بشأن مسألة الشرق اﻷوسط تمثل في النتيجة التي أسفر عنها لقاء رئيس أوكرانيا مع رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية، السيد ياسر عرفات، في ٢٦ تشرين الثانـــي/نوفمبر ١٩٩٦، في بيت لحم.
    28. En 2004 la cooperación de Ucrania con otros Estados en la esfera de la investigación espacial y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos se basó en los acuerdos internacionales sobre esa materia, las obligaciones internacionales de Ucrania en lo que respecta a las actividades espaciales y la legislación vigente en el país para regular esas actividades. UN 28- في عام 2004، كان تعاون أوكرانيا مع الدول الأخرى في أبحاث الفضاء واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يستند إلى الاتفاقات الدولية بشأن استخدام الفضاء، والالتزامات الدولية لأوكرانيا فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية، والتشريعات السارية في أوكرانيا والتي تحكم تلك الأنشطة.
    32. La cooperación de Ucrania con la Federación de Rusia tiene como base una amplia colaboración entre empresas, la participación conjunta en proyectos espaciales internacionales, la utilización de bases rusas para el lanzamiento de cohetes portadores ucranianos, un programa de cooperación a largo plazo y un plan coordinado de desarrollo constante de las tecnologías espaciales por parte de los organismos competentes. UN 32- ويستند تعاون أوكرانيا مع الاتحاد الروسي إلى التعاون الواسع النطاق بين المؤسسات التجارية، والمساهمة المشتركة في مشاريع الفضاء الدولية، واستخدم المواقع الروسية لإطلاق الصواريخ الحاملة الأوكرانية، وإلى برنامج تعاوني طويل الأجل وخطة منسقة للتطوير الجاري لتكنولوجيات الفضاء من جانب وكالتي الفضاء.
    27. En 2005 la cooperación de Ucrania con otros Estados en la esfera de la investigación y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos se basó en los tratados internacionales sobre la explotación del espacio ultraterrestre, las obligaciones internacionales de Ucrania en lo que respecta a las actividades espaciales y la legislación nacional vigente que regula esas actividades. UN 27- في عام 2005، كان تعاون أوكرانيا مع الدول الأخرى في مجال أبحاث الفضاء واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يستند إلى المعاهدات الدولية بشأن استغلال الفضاء، والالتزامات الدولية لأوكرانيا فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية، والتشريعات الوطنية التي تحكم تلك الأنشطة الفضائية.
    19. En el marco de la cooperación de Ucrania con la Federación de Rusia y los Estados miembros de la Unión Europea, pueden crearse estructuras económicas eficaces para prestar servicios de tiempo coordinado y navegación a los usuarios de Ucrania y de sus países vecinos sobre una base comercial. UN 19- ويمكن، داخل إطار تعاون أوكرانيا مع الاتحاد الروسي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إنشاء هياكل اقتصادية فعالة في سبيل تقديم خدمات التوقيت الإحداثي الملاحة إلى المستعملين في أوكرانيا والدول المجاورة على أساس تجاري.
    43. En 2008, la colaboración de Ucrania con la Federación de Rusia siguió centrándose en los proyectos espaciales internacionales de carácter comercial Sea Launch, Dnepr, Land Launch y Cyclone-4 y en los preparativos para llevar a cabo experimentos a bordo del segmento ruso de la Estación Espacial Internacional. UN 43- وفي سنة 2008، ظل تعاون أوكرانيا مع الاتحاد الروسي منصبّا على مشاريع فضائية تجارية دولية تتمثل في الإطلاق البحري وصاروخ دنيبر والإطلاق الأرضي وسايكلون - 4 وعلى التحضير لإجراء الاختبارات على متن الشطر الروسي من محطة الفضاء الدولية.
    El acuerdo entre Ucrania y el OIEA para la aplicación de las salvaguardias a todos los materiales nucleares en todas las actividades nucleares de Ucrania con fines pacíficos está vigente y se está cumpliendo con éxito. UN والاتفاق بين أوكرانيا والوكالة لتطبيق الضمانات على كل المواد النوويــة فــي كــل اﻷنشطة النووية السلمية في أوكرانيا اتفاق يجــري تنفيــذه ويطبق بنجاح.
    4. En el marco de la cooperación de Ucrania con los países integrantes del Cuarteto de Visegrad: UN 4 - في إطار التعاون بين أوكرانيا والدول الأعضاء في مجموعة فيشيغراد الرباعية:
    77. Por último, tras reiterar el compromiso de Ucrania con la consecución de los ODM y otros objetivos acordados a nivel internacional en materia de desarrollo a través de amplias reformas económicas y sociales, la oradora observa que su Gobierno adoptó a principios de este año medidas a tal fin. UN 77 - واختتمت كلمتها بإعادة التأكيد على التزام أوكرانيا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من خلال الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية الشاملة. وأشارت إلى أن حكومتها اتخذت خطوات في أوائل العام لتحقيق هذه الغاية.
    La Federación de Rusia ha violado el derecho internacional celebrando una serie de elecciones y referendos fraudulentos en el territorio de Ucrania con el pretexto de ejercer el derecho a la libre determinación. UN وقال المتحدث إن الاتحاد الروسي قد انتهك القانون الدولي بعقد عدد من عمليات الانتخابات والاستفتاءات الوهمية في إقليم أوكرانيا تحت ذريعة ممارسة الحق في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus