"de umoja y las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام أوموجا والمعايير
        
    Con la aplicación de Umoja y las IPSAS deberían obtenerse datos más oportunos y exactos. UN وينبغي أن تنتج بيانات أكثر دقة وفي أوقات أنسب من عمليتي نشر نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Dado que ya ha concluido la preparación de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, en adelante su oficina centrará su atención en las cuestiones relativas a la aplicación de Umoja y las IPSAS. UN وتابعت القول بأن مكتبها سيحول اهتمامه الآن إلى المسائل المتعلقة بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بعد أن أنجز عملية إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Se adoptarán medidas para reforzar los preparativos para la aplicación de Umoja y las IPSAS, entre otras, medidas de capacitación intersectorial y de reestructuración y sistematización de los procesos. C. Cooperación regional entre misiones UN وسوف تتخذ التدابير لتعزيز جهود التحضير لتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية، بطرق شتى من بينها التدريب المتعدد التخصصات، وإعادة تصميم العمليات وتنميطها.
    Al preguntar si el aumento de la actividad de adquisiciones obedecía a la implantación de Umoja y las IPSAS, se informó a la Comisión Consultiva de que no estaba previsto realizar acciones concretas en materia de adquisiciones a ese respecto. UN ولدى الاستفسار بشأن ما إذا كانت الزيادة في نشاط المشتريات مرتبطة بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه ليست هناك أي إجراءات محددة متوقعة بشأن المشتريات في هذا الخصوص.
    La Oficina siguió mejorando la coordinación y la colaboración con las dependencias de tecnología de la información y las comunicaciones a nivel mundial con el fin de apoyar la implantación de Umoja y las IPSAS. UN وواصل المكتب تحسين التنسيق والتعاون مع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي من أجل دعم تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Añadió que las diferencias entre los presupuestos aprobados y los gastos efectivos obedecían principalmente a los cambios en las necesidades operacionales, así como a la implantación de Umoja y las IPSAS. UN وأضافت قائلة إن الفروق بين نفقات الميزانيات المعتمدة والنفقات الفعلية تتصل أساسا بالتغيرات في الاحتياجات التشغيلية، وكذلك بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Concluyeron satisfactoriamente el análisis de la calidad y la limpieza de los datos de los sistemas heredados a fin de contribuir a la aplicación de Umoja y las IPSAS UN أنجز تحليل نوعية البيانات في النظم القديمة وتنقية البيانات بنجاح لدعم تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    También es necesario asegurar la coherencia, la complementariedad y un enfoque de aplicación coordinado entre la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y otras iniciativas de reforma de la gestión que se han puesto en marcha, en particular la implantación de Umoja y las IPSAS. UN وهناك أيضا حاجة إلى ضمان الاتساق والتكامل وتنسيق نهج تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وغيرها من المبادرات الجارية لإصلاح الإدارة، بما في ذلك بدء تطبيق نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Además, la División presta apoyo para el desarrollo de aptitudes, procesos y sistemas en las distintas funciones financieras y presupuestarias de todas las misiones sobre el terreno, incluidos la preparación y aplicación de Umoja y las IPSAS, así como los centros de servicios y las funciones administrativas auxiliares. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الشعبة الدعم لتنمية المهارات والعمليات والنظم في جميع وظائف الميزانية والمالية لكافة البعثات الميدانية، بما في ذلك وضع نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية وتنفيذهما، فضلا عن مراكز الخدمات وغيرها من الوظائف الخاصة بتقديم الدعم.
    29E.23 Existe una relación directa entre, por un lado, la planificación y la implantación de los centros de datos institucionales y, por el otro, la implantación de Umoja y las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS). UN 29 هاء-23 توجد علاقة مباشرة بين التخطيط لمركزي البيانات المشتركين وتشغيلهما وتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La ejecución técnica de un proyecto de transformación institucional es menos importante que la realización plena de los beneficios previstos, por lo que se requieren planes claros de realización de los beneficios de Umoja y las IPSAS, y no debería ignorarse el efecto de estas últimas sobre la carga de trabajo de la Comisión Consultiva y la Asamblea General. UN ويُعد التنفيذ التقني لمشروع تحويل أسلوب العمل أقل أهمية من جني فوائده المرجوة بشكل كامل، لذلك تدعو الحاجة إلى وضع خطط واضحة لتحقيق الفوائد من نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وينبغي عدم تجاهل تأثير هذه الأخيرة على حجم عمل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة.
    La supresión de 1 plaza de personal temporario general que se había creado en 2013/14 para ayudar con la implantación de Umoja y las IPSAS UN إنهاء وظيفة واحدة من فئة المساعدة المؤقتة العامة كانت قد أُنشئت في الفترة 2013/2014 للمساعدة في تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Se propone reasignar un puesto de Servicios Generales de contratación nacional de la Sección de Ingeniería como Auxiliar Administrativo en la Oficina del Jefe de Servicios Administrativos, donde hay un aumento temporal del volumen de trabajo debido a la implantación de Umoja y las IPSAS, que durará hasta el ejercicio 2014/15. UN 154 - يقترح إعادة ندب وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة من القسم الهندسي لتصبح وظيفة مساعد إداري في مكتب رئيس الخدمات الإدارية، حيث أن هناك زيادة مؤقتة في عبء العمل بسبب تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية، وهو ما سيستمر طوال الفترة 2014/2015.
    La Oficina actúa como centro de coordinación para la implantación de Umoja y las IPSAS, lo que ha dado lugar a un aumento en el número de tareas administrativas relacionadas con la gestión de proyectos, además de las funciones de gestión y administrativas normales. UN ويقوم المكتب بدور جهة التنسيق فيما يتصل بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية، مما أدى إلى حدوث زيادة في عدد المهام الإدارية المتصلة بإدارة المشاريع، بالإضافة إلى المهام التنظيمية والإدارية العادية.
    La Oficina siguió mejorando la coordinación y la colaboración con las dependencias de tecnología de la información y las comunicaciones a nivel mundial para apoyar la puesta en marcha de Umoja y las IPSAS, y participó activamente en la formulación de un plan para incorporar Umoja en las actividades, en colaboración con los jefes del proyecto. UN وواصل المكتب تحسين التنسيق والتعاون مع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي من أجل دعم تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية، وشارك بنشاط في إعداد خطة لتعميم تطبيق نظام أوموجا بالتعاون مع مديري المشروع.
    Si bien cabe suponer que la mayoría de las funciones de la División se verán afectadas por esas iniciativas de reforma paralelas, la naturaleza y el alcance de esos cambios serán cada vez más evidentes durante el bienio 2012-2013, a medida que vaya concretándose la aplicación de Umoja y las IPSAS. UN وفي حين يصح الافتراض بأن معظم الوظائف في الشعب ستتأثر بهاتين المبادرتين الإصلاحيتين المزدوجتين، فسيزداد وضوح طبيعة ونطاق هذه التغييرات خلال فترة السنتين 2012-2013، مع تبلور تنفيذ نظام " أوموجا " والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En 2013, el elemento de apoyo de las operaciones sobre el terreno se centrará en la preparación y puesta en marcha de Umoja y las IPSAS, y en avanzar hacia el objetivo final de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN 75 - في عام 2013، سيركز جانب الدعم من العمليات الميدانية على إعداد وتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وعلى اتخاذ خطوات نحو تحقيق الرؤية المتعلقة بالأهداف النهائية لاستراتيجية تقديم الدعم على الصعيد العالمي.
    En 2013/14, el primer año de ejecución de Umoja y las IPSAS, seguirá habiendo dificultades financieras en las misiones, incluso a pesar de que el Centro trate de reducirlas mediante la normalización y la centralización de los servicios. UN وفي الفترة 2013/2014، التي توافق السنة الأولى من تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيظل هناك عدد من التحديات المالية في البعثات، وذلك رغم سعي المركز للتخفيف منها عن طريق توفير خدمات موحدة وتقديمها على نحو مركزي.
    Además, la aplicación de Umoja y las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) requerirá nuevos recursos significativos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (إبساس) سوف يتطلب موارد إضافية غير قليلة.
    La División también prestará apoyo a la aplicación de Umoja y las IPSAS en las operaciones de mantenimiento de la paz, centrándose en normalizar y optimizar la infraestructura existente para la implementación de Umoja, prevista para 2013/14. UN وستدعم الشعبة أيضا تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عمليات حفظ السلام، مع التركيز على توحيد الهياكل الأساسية القائمة واستخدامها على النحو الأمثل من أجل نشر مشروع أوموجا المقرر في الفترة 2013/2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus