"de un acuerdo de cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق تعاون
        
    • اتفاق للتعاون
        
    • اتفاق التعاون
        
    • اتفاق بشأن التعاون
        
    • اتفاق تعاوني
        
    • ترتيب تعاوني
        
    • ﻻتفاق تعاون
        
    • اتفاقية تعاون
        
    • تعاون في
        
    La iniciativa conjunta se puso en marcha en 1992 con la conclusión de un acuerdo de cooperación entre la UNU y el Centro de Asia y el Pacífico. UN وقد شرع في المبادرة المشتركة في عام ١٩٩٢ بإبرام اتفاق تعاون بين جامعة اﻷمم المتحدة ومركز آسيا والمحيط الهادئ.
    Se ha querido hacer creer a la comunidad internacional que se trataba de la aplicación de un acuerdo de cooperación militar, cuando el nuevo Gobierno del Congo había denunciado ya todos los acuerdos de este tipo. UN وأراد إيهام المجتمع الدولي بأن اﻷمر يتعلق بتنفيذ اتفاق تعاون عسكري، بينما نددت الحكومة الكونغولية بجميع هذه الاتفاقات.
    En tal sentido, el establecimiento de un acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones es algo que fluye de manera natural. UN ومن هنا فإن إبرام اتفاق للتعاون بين المنظمتين خطوة طبيعية.
    La coordinación de las actividades de la Secretaría y del PNUD mejoró considerablemente como resultado de un acuerdo de cooperación. UN والتحسن الملحوظ في تنسيق أنشطة أمانة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نتيجة اتفاق للتعاون.
    Ejemplo de esto es la reciente firma de un acuerdo de cooperación con Vanuatu. UN والمثال البارز على ذلك اتفاق التعاون اﻷخير الذي أبرم مع فانواتو.
    Reconociendo la necesidad de aumentar más la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, el Comité Ejecutivo de la Unión Interparlamentaria ha decidido tratar de establecer una relación más estrecha con las Naciones Unidas mediante la concertación de un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones. UN وتسليما بالحاجة الى استمرار تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، قررت اللجنة التنفيذية للاتحاد السعي الى إقامة علاقة أوثق مع اﻷمم المتحدة بإبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين.
    El Fondo mantiene una estrecha relación de trabajo con el Banco Mundial en el contexto de un acuerdo de cooperación aprobado en 1978. UN فقد أقام الصندوق علاقة عمل وثيقة مع البنك الدولي في سياق اتفاق تعاوني اعتمد في عام ٨٧٩١.
    Actualmente se lleva a cabo la firma de un protocolo entre la UNESCO y la Organización Mundial de Aduanas, así como la de un acuerdo de cooperación entre la UNESCO y la Interpol. UN ويجري حاليا اﻹعداد لتوقيع بروتوكول بين اليونسكو والمنظمة العالمية للجمارك وكذلك اتفاق تعاون بين اليونسكو واﻹنتربول.
    El desarrollo de la cooperación entre la República Checa y otros países de Europa ha permitido la concertación de un acuerdo de cooperación con el Organismo Espacial Europeo. UN وأسهم إبرام اتفاق تعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية في توثيق التعاون بين الجمهورية التشيكية والبلدان الأوروبية الأخرى.
    Por último, el establecimiento de un acuerdo de cooperación entre los dos tribunales promoverá el acercamiento institucional de las dos salas de apelaciones. UN كما أن إبرام اتفاق تعاون بين المحكمتين سيحقق نوعا من التقارب المؤسسي بين دائرتي الاستئناف.
    La sostenibilidad del mecanismo está relacionada con la consecución de un acuerdo de cooperación a largo plazo bajo la Convención Marco que sea de aplicación voluntaria. UN وترتبط استدامة الآلية بالتوصل إلى اتفاق تعاون على المدى الطويل في إطار الاتفاقية الإطارية يُطبق بصورة طوعية.
    iii) Los avances logrados en la conclusión de un acuerdo de cooperación con Zimbabwe; UN التقدم المحرز في التوصل إلى اتفاق تعاون مع زمبابوي؛
    Además, el Fondo envió al SELA el borrador de un acuerdo de cooperación, que aún no ha sido firmado, para formalizar las actividades de cooperación entre las dos instituciones. UN وعلاوة على ذلك، أرسل الصندوق الى المنظومة الاقتصادية مشروع اتفاق تعاون لم يوقع بعد، وذلك ﻹضفاء الصبغة الرسمية على أنشطة التعاون القائمة بين المؤسستين.
    La firma de un acuerdo de cooperación con la Global Housing Foundation (fundación mundial por la vivienda) marcó una etapa adicional en la búsqueda del compromiso del sector privado en la mejora de los tugurios. UN ومثل توقيع اتفاق للتعاون مع مؤسسة الإسكان العالمية خطوة أخرى ملحوظة في إشراك القطاع الخاص في الارتقاء بالأحياء الفقيرة.
    Está por finalizar la concertación de un acuerdo de cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وقد وضعت اللمسات الأخيرة على اتفاق للتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La finalización de un acuerdo de cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Central ha eliminado el último obstáculo que impedía avanzar. UN وقد أزيلت آخر العقبات بالانتهاء من وضع اتفاق للتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Esta adquirió en 2012 carácter oficial mediante la firma de un acuerdo de cooperación. UN وفي عام 2012، حصل المنبر على مركز رسمي من خلال توقيعه على اتفاق للتعاون.
    La mayoría de los productos industriales de Eslovenia que se comercian con la UE está exenta de aranceles en virtud de un acuerdo de cooperación suscrito por el país. UN وتستفيد سلوفينا من إعفاء معظم سلعها الصناعية الداخلة إلى الاتحاد اﻷوروبي من التعريفات الجمركية بموجب اتفاق التعاون الذي أبرمه البلد.
    Además de un acuerdo de cooperación firmado en 1998 con la secretaría de la CLD, se están preparando acuerdos de asociación con el FIDA, la FAO, el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD). UN وبالإضافة إلى اتفاق التعاون الموقع في عام 1998 مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، يجري حالياً إعداد اتفاقات شراكة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والفاو ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الإسلامي.
    En ese contexto y de acuerdo con las reuniones celebradas con Martin Sweeting, se ha comenzado a trabajar en la elaboración de un acuerdo de cooperación entre el SSC y la Agencia Chilena del Espacio en asuntos espaciales y satelitales de mutuo interés. UN وفي ذلك السياق، وعملا بما دار في الاجتماعات التي عقدت مع مارتن سويتينغ، بدأ العمل في صوغ اتفاق بشأن التعاون بين مركز سري الفضائي ووكالة الفضاء الشيلية في المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة بالفضاء الخارجي والسواتل.
    En virtud de un acuerdo de cooperación con la Fundación Rigoberta Menchu, el Consejo y la Fundación comparten actualmente las instalaciones y la representación en Nueva York. UN وبموجب اتفاق تعاوني مع مؤسسة ريغوبيرتا منشو، يتقاسم مجلس الجهات اﻷربع والمؤسسة حاليا التمثيل والمرافق في نيويورك.
    Está previsto también que se celebren consultas sobre la propuesta de establecimiento de un acuerdo de cooperación durante esa reunión o tras su finalización. UN ويتوقع أيضا إجراء مشاورات بشأن الاقتراح من أجل ترتيب تعاوني خلال ذاك الاجتماع أو بعده.
    La radiodifusión argelina, signataria de un acuerdo de cooperación con el UNICEF para promover los derechos del niño y la prevención del VIH/SIDA, será una colaboradora inestimable en la campaña de comunicación en favor del programa. UN وستكون الإذاعة الجزائرية، التي وقعت اتفاقية تعاون مع اليونيسيف للترويج لحقوق الأطفال والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، شريكا أساسيا في ميدان الاتصال لدعم البرنامج.
    En virtud de un acuerdo de cooperación suscrito el 16 de diciembre de 1997, la UNESCO y Caritas Internationalis han decidido y convenido en unir fuerzas, en un espíritu de cooperación mutua con miras a lograr sus ideales compartidos. UN وقد عقدت اليونسكو وكاريتاس الدولية اتفاق تعاون في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ قررتا فيه واتفقتا على توحيد قواهما بروح من التعاون المشترك بغية تحقيق مُثُلهما المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus