"de un acuerdo especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق خاص
        
    • ترتيب خاص
        
    • باتفاق خاص
        
    Varios Estados se han manifestado por la vinculación del tribunal al sistema de las Naciones Unidas a través de un acuerdo especial. UN أبدت عدة دول رغبتها في أن تكون المحكمة مرتبطة بمنظومة اﻷمم المتحدة بموجب اتفاق خاص.
    Asimismo, podría estudiarse también la posibilidad de un acuerdo especial entre el tribunal y las Naciones Unidas, de conformidad con los Artículos 57 y 63 de la Carta de la Organización. UN ويمكن أيضا دراسة امكانية عقد اتفاق خاص بين المحكمة واﻷمم المتحدة وفقا ﻷحكام المادتين ٥٧ و ٦٣ من الميثاق.
    La conclusión de un acuerdo especial entre la corte y la Organización será la mejor manera de definir la relación entre ellas. UN وأفضل طريقة لتحديد العلاقة بين المحكمة والمنظمة هي إبرام اتفاق خاص بينهما.
    En el marco de un acuerdo especial, el programa ha asignado voluntarios para reforzar las oficinas del Ministerio en los condados, así como para prestar apoyo a los coordinadores del condado. UN وبموجب ترتيب خاص عُهِد إلى متطوعين تعزيز مكاتب الوزارة في المقاطعات وأيضا دعم المنسقين على مستوى المقاطعات.
    9. El Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos siguió manteniendo un destacamento en Santo Tomás y patrullando las aguas del Territorio y, en virtud de un acuerdo especial, las del Territorio vecino de las Islas Vírgenes Británicas. UN ٩ - بقي حرس سواحل الولايات المتحدة يحتفظ بفصيلة في سانت توماس ويقوم بدوريات في مياه اﻹقليم بما في ذلك مياه إقليم جزر فرجن البريطانية المجاورة، وذلك بموجب ترتيب خاص مع ذلك اﻹقليم.
    El asunto más reciente, planteado en virtud de un acuerdo especial concertado entre Botswana y Namibia, se refiere a los derechos sobre una isla fluvial. UN وكانت آخر هذه القضايا والتي قدمت باتفاق خاص بين بوتسوانا وناميبيا تتعلق بالحق في جزيرة نهرية.
    El Estado propondrá a Nueva Caledonia la concertación de un acuerdo especial sobre el conjunto de las cuestiones relativas al patrimonio cultural. UN وستقترح الدولة على كاليدونيا الجديدة إبرام اتفاق خاص بشأن جميع هذه المسائل المتصلة بالتراث الثقافي.
    Esta prestación no queda cubierta por la Ley del Seguro Nacional, sino que depende de un acuerdo especial, y se paga a la misma tasa que la pensión de vejez ordinaria. UN وهذه اﻹعانة غير مشمولة بقانون التأمين الوطني وإنما تصرف بموجب اتفاق خاص بمعدل مماثل لمعدل معاش الشيخوخة العادي.
    El Estado propondrá a Nueva Caledonia la concertación de un acuerdo especial sobre el conjunto de las cuestiones relativas al patrimonio cultural. UN وستقترح الدولة على كاليدونيا الجديدة إبرام اتفاق خاص بشأن جميع هذه المسائل المتصلة بالتراث الثقافي.
    A ese respecto, al Relator Especial le preocupa la existencia de un acuerdo especial que otorga a un grupo religioso concreto unos derechos de los que otros grupos no gozan. UN وفي هذا الخصوص، يشعر المقرر الخاص بقلق إزاء وجود اتفاق خاص يمنح طائفة دينية حقوقا خاصة غير متاحة للطوائف الأخرى.
    Los Estados también pueden someter a la Corte una controversia específica por medio de un acuerdo especial. UN ويجوز للدول أيضا أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة من خلال اتفاق خاص.
    Los Estados también pueden someter a la Corte una controversia específica por medio de un acuerdo especial. UN ويجوز للدول أيضا أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة عن طريق اتفاق خاص.
    Los Estados también pueden someter a la Corte una controversia específica por medio de un acuerdo especial. UN ويجوز للدول أيضا أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة عن طريق اتفاق خاص.
    Los Estados pueden igualmente plantear una divergencia particular a la Corte por medio de un acuerdo especial. UN ويجوز للدول أن تعرض أمام المحكمة نزاعا محددا بموجب اتفاق خاص.
    Los Estados también pueden someter a la Corte una controversia específica por medio de un acuerdo especial. UN ويجوز للدول أيضا أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة عن طريق اتفاق خاص.
    También comunicó que en la República Unida de Tanzanía se había dado inicio a importantes proyectos ambientales en virtud de un acuerdo especial con el Gobierno y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN كما أبلغ الاجتماع عن بدء تنفيذ مشاريع بيئية كبيرة في جمهورية تنزانيا المتحدة بموجب اتفاق خاص مع الحكومة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    En ausencia de una convención de extradición o si se trata de un hecho no previsto en la misma, la persona extranjera sólo será entregada en virtud de un acuerdo especial concertado entre ambos gobiernos. UN وفي الحالات التي لا توجد فيها اتفاقية لتسليم المجرمين، أو لدى نشوء حالة غير منصوص عليها في اتفاقية تسليم المجرمين، لا يتم تسليم الأجنبي إلا بعد إبرام اتفاق خاص بين الحكومتين.
    En cuanto a los casos presentados por la vía de un acuerdo especial, no son inmunes a esa posibilidad, pero las cuestiones de competencia juegan un papel mucho más pequeño. UN وليست القضايا التي تعرض بناء على اتفاق خاص بمنأى عن هذا الاحتمال، غير أن دور المسائل المتعلقة بالاختصاص يكون فيها أقل أهمية بقدر كبير.
    Los Estados que no sean partes en el presente Estatuto podrán prestar asistencia en relación con las cuestiones tratadas en este Título por cortesía internacional o en virtud de una declaración unilateral, de un acuerdo especial o de cualquier otro convenio con la Corte. UN يجوز للدول غير اﻷطراف في هذا النظام اﻷساسي أن تقدم المساعدة فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في هذا الباب على أساس المجاملة أو إعلان من جانب واحد أو ترتيب خاص أو أي اتفاق آخر مع المحكمة.
    Los Estados que no sean partes en el presente Estatuto podrán prestar asistencia en relación con las cuestiones tratadas en este Título por cortesía internacional o en virtud de una declaración unilateral, de un acuerdo especial o de cualquier otro convenio con la Corte. UN يجوز للدول غير اﻷطراف في هذا النظام اﻷساسي أن تقدم المساعدة فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في هذا الباب على أساس المجاملة أو إعلان من جانب واحد أو ترتيب خاص أو أي اتفاق آخر مع المحكمة.
    Los Estados que no sean partes en el presente Estatuto podrán prestar asistencia en relación con las cuestiones tratadas en esta Parte por cortesía internacional o en virtud de una declaración unilateral, de un acuerdo especial o de cualquier otro convenio con la Corte. UN للدول غير اﻷطراف في هذا النظام اﻷساسي أن تقدم المساعدة فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في هذا الباب على أساس المجاملة أو إعلان من جانب واحد أو ترتيب خاص أو أي اتفاق آخر مع المحكمة.
    En los asuntos que se plantean en virtud de un acuerdo especial, la Corte suele aceptar la exposición sobre la que las partes se han puesto de acuerdo. UN وفي القضايا التي تبدأ باتفاق خاص تجيز المحكمة عادة أي وثائق تكون اﻷطراف قد اتفقت بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus