Ayuda para la creación de un grupo de coordinación de nueve grupos de derechos humanos y en particular sufragar los gastos de la publicación de un boletín | UN | المساعدة في تشكيل فريق تنسيقي لتسع مجموعات من المجموعات المعنية بحقوق اﻹنسان، وسداد تكاليف طبع رسالة إخبارية |
ii) La publicación de un boletín mensual que cubra todo lo que acontezca en el sistema de Naciones Unidas, y promueva sus normas, estándares, resoluciones y programas en todos los sectores que abarque el sistema local; | UN | ' ٢ ' إصدار رسالة إخبارية شهرية لتغطية أحداث منظومة اﻷمم المتحدة على كافة المستويات، والتعريف بقواعد ومعايير وقرارات وبرامج اﻷمم المتحدة في جميع القطاعات التي تغطيها المنظومة في الميدان؛ |
A finales de 1995 el Departamento publicó el primer número de un boletín titulado Landmines. | UN | ونشرت اﻹدارة في أواخــر عــام ١٩٩٥ العــدد اﻷول مــن رسالة إخبارية بعنوان اﻷلغام اﻷرضية. |
Se inició la distribución de un boletín informativo para ofrecer a la población del campamento información actualizada y fidedigna. | UN | فشرع في توزيع نشرة إخبارية للمخيمات ﻹتاحة معلومات دقيقة مستكملة للاجئين المقيمين في المخيمات. |
La recomendación 1 sigue abierta, pendiente de la recepción de una copia de un boletín del Secretario General recientemente publicado. | UN | ستبقى التوصية 1 مفتوحة ريثما تقدم نسخة من نشرة صدرت حديثا من الأمين العام. |
Entre otras cosas, el proyecto incluye la publicación de un boletín sobre política. | UN | ومن بين أمور أخرى، يتضمن المشروع إصدار رسالة اخبارية عن السياسة. |
Publicación de un boletín sobre actividades relacionadas con la población y el desarrollo en el Caribe | UN | إصدار رسالة إخبارية بشأن السكان والأنشطة الإنمائية في منطقة البحر الكاريبي |
:: Transmisión semanal de programas radiales y publicación bimensual de un boletín informativo sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas | UN | • بث برامج إذاعية كل أسبوع ونشر رسالة إخبارية للأمم المتحدة كل شهرين عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في بوروندي |
Las actividades futuras incluirán también la distribución de un boletín y el establecimiento en todas las misiones de centros de información sobre la promoción de las perspectivas de carrera; | UN | وستشمل الأنشطة المستقبلية أيضا توزيع رسالة إخبارية وإنشاء مركز لموارد التطوير الوظيفي في جميع البعثات؛ |
:: Publicación de un boletín bienal en el sitio de la Oficina del Ombudsman en la web | UN | :: نشر رسالة إخبارية نصف سنوية على موقع الإنترنت المخصص لأمين المظالم بالأمم المتحدة |
Publicación de un boletín bienal en el sitio web de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas | UN | نشر رسالة إخبارية نصف سنوية على موقع الإنترنت المخصص لأمين المظالم |
Publicación de un boletín mensual para sensibilizar al personal y recordar el código de conducta que rige las actividades y el comportamiento de los empleados de las Naciones Unidas | UN | رسالة إخبارية شهرية للتوعية والتذكير بقواعد السلوك التي تنظم أنشطة وسلوك موظفي الأمم المتحدة |
Publicación de un boletín trimestral para sensibilizar al personal y recordar el código de conducta que rige las actividades y el comportamiento de los empleados de las Naciones Unidas | UN | رسالة إخبارية فصلية للتوعية والتذكير بقواعد السلوك التي تنظم أنشطة وسلوك موظفي الأمم المتحدة |
d) Diseño de un boletín informativo bimensual de 8 páginas que contenga noticias básicas sobre la Cumbre y futuras conferencias de las Naciones Unidas; | UN | )د( تصميم رسالة إخبارية من ثماني صفحات تبرز اﻷخبار اﻷساسية عن مؤتمر القمة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة المقبلة اﻷخرى كل شهرين؛ |
ii) La publicación de un boletín mensual que cubra todo lo que acontezca en el sistema de las Naciones Unidas y promueva sus normas, estándares, resoluciones y programas en todos los sectores que abarque el sistema local; | UN | `٢` إصدار رسالة إخبارية شهرية لتغطية أحداث منظومة اﻷمم المتحدة على كافة المستويات، والتعريف بقواعد ومعايير وقرارات وبرامج اﻷمم المتحدة في جميع القطاعات التي تغطيها المنظومة في الميدان؛ |
El FNUAP también ha apoyado la creación por parte de esos gobiernos de un boletín periódico sobre salud genésica publicado en cinco idiomas que ha contribuido a aumentar los conocimientos técnicos especializados de quienes prestan servicios de salud. | UN | ١٦٢ - وقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم أيضا إلى تلك الحكومات من أجل إصدار رسالة إخبارية عن الصحة اﻹنجابية بخمس لغات. وقد أسهمت الرسالة اﻹخبارية في تحسين الدراية التقنية لمقدمي الخدمات الصحية. |
La CESPAO, la Liga de los Estados Árabes y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) cooperan también en la publicación de un boletín conjunto sobre asentamientos humanos. | UN | وتتعاون اللجنة أيضا مع جامعة الدول العربية والموئل في إصدار نشرة إخبارية مشتركة عن المستوطنات البشرية. |
Para aplicar la recomendación, la Subdivisión inició la publicación de un boletín sobre las actividades del CMAD. | UN | استجابة للتوصية، بدأ الفرع في إصدار نشرة إخبارية عن أنشطة برنامج التجارة والبيئة والتنمية. |
Luego se invitó al Comité a que observara las imágenes del vídeo, tomadas de un boletín noticioso de una estación local de televisión, en que se podían apreciar las actividades de la organización Hermanos al Rescate. | UN | ثم دُعيت اللجنة بعد ذلك لمشاهدة صور فيديو مقتبسة من نشرة أخبار إحدى المحطات التلفزيونية المحلية تظهر أنشطة منظمة إخوان النجدة. |
Se creó un foro electrónico de debates y se publicó la primera edición de un boletín de información con textos enviados por jóvenes de todo el mundo. | UN | وقد نُظم منتدى للمناقشة بالوسائل الالكترونية، ونشر العدد الأول من رسالة اخبارية تتضمن مدخلات أسهم بها عدد من الشباب من جميع أنحاء العالم. |
El equipo, integrado por representantes de todas las oficinas del ACNUR de la región, ha elaborado un programa regional para abordar distintas cuestiones relacionadas con el género y ha introducido un sistema de informes mensuales, así como la publicación de un boletín trimestral. | UN | وقام هذا الفريق بإعداد برنامج إقليمي لمعالجة قضايا نوع الجنس، واستحدث نظام تقرير شهري ونشرة اخبارية فصلية. |
Asimismo, la Oficina intercambiará información con las oficinas sobre el terreno del ACNUDH por medio de un boletín y de resúmenes de sus actividades. | UN | وسيعمل المكتب أيضا على تقاسم الموجزات عن أنشطته مع المكاتب الميدانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان، من خلال نشرة يصدرها. |
En mayo de 1996 se inició la publicación de un boletín informativo de la Convención de Lucha contra la Desertificación para mantener informados al público interesado y a las Partes en la Convención acerca de las diversas actividades que se llevan a cabo en relación con ella. | UN | نشرة اخبارية عن اتفاقية مكافحة التصحر صدرت في أيار/مايو ٦٩٩١ ﻹبقاء الجمهور المهتم والمشتركين في اتفاقية مكافحة التصحر على علم بشتى اﻷنشطة الجارية فيما يتعلق بالاتفاقية. |
Se realizó una encuesta entre los profesionales encargados de la rehabilitación en la comunidad para evaluar las necesidades de recursos, y el oficial del programa sobre invalidez de la zona participó en la planificación de un boletín regional en árabe sobre atención primaria de la salud y rehabilitación en la comunidad. | UN | وأجريت دراسة استطلاعية بين العاملين في مجال التأهيل الاجتماعي، لتقييم الحاجة إلى الموارد. وشاركت مسؤولة برنامج اﻹعاقة لدى اﻹقليم في التخطيط لرسالة إخبارية إقليمية باللغة العربية، حول الرعاية الصحية اﻷولية وإعادة التأهيل الاجتماعي. |