"de un centro de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مركز تنسيق
        
    • جهة تنسيق
        
    • وجود أي مركز للتنسيق
        
    • مركز لتنسيق
        
    • مركز تنسيقي
        
    • مركز وصل
        
    • بدون حلقة اتصال
        
    • جهة وصل
        
    Los países nórdicos también acogen con beneplácito el establecimiento de un centro de coordinación para el adiestramiento y la designación del experto en retiro de minas y el asesor superior de policía en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وترحب أيضا بإنشاء مركز تنسيق للتدريب وكذلك بوجود خبير إزالة اﻷلغام ومستشار الشرطة اﻷقدم في إدارة عمليات حفظ السلم.
    Las Direcciones Regionales, cada una de ellas dotada de un centro de coordinación para situaciones de emergencia, proporcionan asesoramiento y apoyo operacionales a las oficinas de los países. UN وتوفر المكاتب الاقليمية، التي يوجد في كل منها مركز تنسيق معني بمجالات الطوارئ، توجيها تنفيذيا ودعما للمكاتب القطرية.
    Esperamos con interés el establecimiento de un centro de coordinación en la entidad para prestar asistencia a las mujeres que viven bajo ocupación extranjera. UN إننا نتطلع إلى إنشاء جهة تنسيق داخل الهيئة لمساعدة النساء اللائي يعشن تحت الاحتلال الأجنبي.
    96. El Comité Especial acoge favorablemente la creación de un centro de coordinación de la capacitación en materia de actividades de mantenimiento de la paz, dependiente del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ٩٦ - ترحب اللجنة الخاصة بإنشاء جهة تنسيق للتدريب في مجال حفظ السلم في إدارة عمليات حفظ السلم.
    Al igual que en años anteriores, los ejercicios se centraron en el establecimiento de un centro de coordinación de las actividades relativas a las minas en un entorno de emergencias. UN وكما حدث في السنوات السابقة، ركزت التدريبات على إنشاء مركز لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في حالة الطوارئ.
    Se ha completado con éxito el proceso de creación de un comité nacional compuesto por todos los interesados nacionales y la designación de un centro de coordinación nacional para la aplicación eficaz de la Convención de Ottawa. UN وأنجزت بنجاح عملية إنشاء لجنة وطنية، تتألف من جميع أصحاب المصلحة المحليين، وتعيين مركز تنسيقي وطني للتنفيذ الفعال لاتفاقية أوتاوا.
    Al mismo tiempo, los participantes instaron a la OUA a que considerara el establecimiento de un centro de coordinación para los desplazados internos, y posiblemente de una dependencia especial, con capacidad para reunir datos sobre el problema de los desplazamientos internos y supervisar la difusión y aplicación de los Principios Rectores. UN وفي الوقت ذاته حث المشاركون هذه المنظمة على النظر في إنشاء مركز وصل لصالح المشردين داخلياً، وربما وحدة مكرسة لهم، مع صلاحية جمع البيانات عن قضية التشريد الداخلي، ولرصد نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Notificó a la secretaría del Fondo Multilateral que la reestructuración de la dependencia nacional del ozono de Guatemala privó a la Parte de un centro de coordinación operacional para cuestiones relacionadas con el Protocolo desde el mes de marzo de 2005 al mes de marzo de 2006. UN وقد قام اليونيب بإبلاغ أمانة الصندوق المتعدد الأطراف بأن إعادة هيكلة وحدة الأوزون الوطنية الخاصة بغواتيمالا قد تركت الطرف بدون حلقة اتصال تنفيذية بشأن قضايا البروتوكول في الفترة من آذار/مارس 2005 إلى آذار/مارس 2006.
    21. Celebra el establecimiento en el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, de un centro de coordinación que se encargará de examinar la información relativa a las actividades realizadas en el marco del Tercer Decenio y de formular recomendaciones concretas sobre las actividades que hayan de emprenderse; UN ١٢ ـ ترحب بإنشاء جهة وصل في مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة لاستعراض المعلومات المتعلقة باﻷنشطة التي يضطلع بها في اطار العقد الثالث ولتقديم توصيات محددة بشأن اﻷنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها؛
    Cada publicación fue evaluada por dos consultores independientes: uno del sector académico y otro de un centro de coordinación gubernamental. UN وتولى تقييم كل منشور خبيران استشاريان مستقلان، أحدهما من الأوساط الأكاديمية والثاني مركز تنسيق حكومي؛
    El Comité insta a la creación de un centro de coordinación sobre el niño dentro de la Comisión de Derechos Humanos y Buen Gobierno para que se encargue de supervisar el ejercicio de los derechos de los niños. UN وتشجع اللجنة على إنشاء مركز تنسيق لشؤون الأطفال داخل لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد وذلك لرصد حقوق الطفل.
    El acuerdo prevé el establecimiento de un centro de coordinación de la ASEAN para el control de la contaminación causada por la calina transfronteriza. UN وينص الاتفاق على إنشاء مركز تنسيق تابع لرابطة جنوب شرق آسيا لمكافحة التلوث الضبابي العابر للحدود.
    Acoge con satisfacción la creación de un centro de coordinación democrático en la OACDH y pregunta qué avances ha logrado en el programa democrático. UN ورحب بإنشاء مركز تنسيق لرصد الديمقراطية في المفوضية، وسأل كيف يستطيع النهوض بجدول أعمال الديمقراطية.
    Como mínimo, las Partes recomiendan la designación de un centro de coordinación nacional para el artículo 6, si bien reconocen que ese centro tal vez necesite más apoyo para poder desempeñar eficazmente sus funciones. UN وأوصت الأطراف، كحد أدنى، بتعيين مركز تنسيق وطني لتنفيذ المادة 6، لكنها اعترفت بأن مراكز التنسيق هذه قد تحتاج إلى مزيد من الدعم لكي تتمكن من الاضطلاع بدورها بفعالية.
    En primer lugar, la Misión debe obtener el acuerdo de las oficinas del Director Generar de Aduanas de Côte d’Ivoire, por conducto de un centro de coordinación designado. UN إذ يجب على البعثة أولا أن تحصل على الموافقة من مكتب المدير العام للجمارك الإيفوارية عن طريق مركز تنسيق مخصص لهذا الغرض.
    En parte debido a que son tantos los que participan en la planificación o en el apoyo al desarme, la desmovilización y la reintegración, ésta carece de un centro de coordinación designado en el sistema de las Naciones Unidas. UN وافتقار عملية نـزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج إلى جهة تنسيق محددة داخل منظومة الأمم المتحدة يعزى جزئيا إلى مشاركة هذا العدد الكبير في التخطيط لها أو دعمها.
    El Gobierno se declaró dispuesto a asistir a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el establecimiento de un centro de coordinación y en la aplicación de otras formas de apoyo a la labor de los defensores de los derechos humanos. UN وأعلنت الحكومة استعدادها لمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إنشاء جهة تنسيق أو استعمال وسائل أخرى لدعم أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Se acogió con satisfacción el establecimiento de un centro de coordinación de enfoques sectoriales en la sede, y se consideró que las oficinas de los países y regionales podrían beneficiarse de un arreglo parecido. UN وجرى الترحيب بإنشاء جهة تنسيق للنُهج القطاعية في المقر، ورئي أن المكاتب القطرية والإقليمية يمكن أن تستفيد من ترتيبات مماثلة.
    37. Nauru era consciente de que carecía de un centro de coordinación de las cuestiones relativas a la infancia. UN 37- وتدرك ناورو مسألة الافتقار إلى جهة تنسيق معنية بمسائل الأطفال.
    E. Gestión de crisis El Departamento de Seguridad ha elaborado un concepto operacional relativo al establecimiento de un centro de coordinación de la gestión de crisis dentro del Departamento. UN 50 - أنشأت إدارة شؤون السلامة والأمن مفهوما تشغيليا لإنشاء مركز لتنسيق الاستجابة في حالات الأزمات داخل الإدارة.
    También se prevé el establecimiento de un centro de coordinación de la asistencia jurídica y la aprobación de un programa estatal integral para el establecimiento de un sistema de asistencia jurídica gratuita en Ucrania hasta 2018. UN ومن المزمع كذلك أن يُؤسَّس مركز تنسيقي لتقديم المساعدة القانونية واعتماد برنامج خاص لإنشاء نظام المساعدة القانونية في أوكرانيا حتى عام 2018.
    27. En el presupuesto por programas propuesto para 1998-1999 no hay una partida asignada al establecimiento de un centro de coordinación activo en la secretaría para el mecanismo consultivo del sector privado y para la difusión de materiales. UN ٧٢- إن توفير مركز وصل نشط في اﻷمانة لﻵلية الاستشارية لنشاط اﻷعمال، فضلاً عن تعميم مادة المعلومات، لا يردان في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ ويتطلبان تمويلاً تكميلياً.
    Notificó a la secretaría del Fondo Multilateral que la reestructuración de la dependencia nacional del ozono de Guatemala privó a la Parte de un centro de coordinación operacional para cuestiones relacionadas con el Protocolo desde el mes de marzo de 2005 al mes de marzo de 2006. UN وقد قام اليونيب بإبلاغ أمانة الصندوق المتعدد الأطراف بأن إعادة هيكلة وحدة الأوزون الوطنية الخاصة بغواتيمالا قد تركت الطرف بدون حلقة اتصال تنفيذية بشأن قضايا البروتوكول في الفترة من آذار/مارس 2005 إلى آذار/مارس 2006.
    22. La creación de un centro de coordinación para la investigación dentro del Servicio de Inspección y Evaluación representa parte de los esfuerzos actuales del ACNUR por fortalecer sus mecanismos de supervisión. UN ٢٢- إن استحداث جهة وصل معنية بالاستقصاء داخل دائرة التفتيش والتقييم يمثل جزءاً من الجهود الجارية التي تبذلها المفوضية في سبيل تعزيز آلياتها المعنية بالمراقبة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus