"de un comité ad hoc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بإنشاء لجنة مخصصة
        
    • للجنة مخصصة
        
    • من لجنة مخصصة
        
    • في إطار لجنة مخصصة
        
    • في إنشاء لجنة مخصصة
        
    • تشكيل لجنة مخصصة
        
    • لجنة مخصصة لهذا الغرض
        
    En 1995, tras largas negociaciones, se pudo llegar finalmente a una decisión sobre la creación de un comité ad hoc sobre la cesación. UN وفي عام ٥٩٩١، وبعد مفاوضات مطوّلة، تم في النهاية اتخاذ قرار بإنشاء لجنة مخصصة تعرف باسم لجنة الوقف.
    - Un número considerable de delegaciones se inclinan por la pronta creación de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN ويحبذ عدد كبير من الوفود التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Mi delegación no tiene un problema especial con el establecimiento de un comité ad hoc sobre material fisionable. UN وليس لدى وفدي مشكلة خاصة فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تُعنى بالمواد الانشطارية.
    Mi delegación apoya la creación urgente, sobre una base consensual, de un comité ad hoc sobre desarme nuclear, que deberá tener un mandato claro. UN ووفدي يؤيد الإنشاء العاجل على أساس توافق الآراء للجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي ينبغي أن تعهد إليها ولاية واضحة.
    El reglamento de la Conferencia no impide que se establezca más de un comité ad hoc en relación con un tema de la agenda. UN " ولا يحول النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح دون إنشاء أكثر من لجنة مخصصة واحدة في إطار بند من بنود جدول اﻷعمال.
    En consecuencia, espero sinceramente que el nombramiento del Embajador Campbell como Coordinador Especial para las minas terrestres antipersonal conduzca rápidamente a la creación de un comité ad hoc que negocie el tratado correspondiente. UN ولذلك فإنني آمل صادقاً في أن يؤدي تعيين السفير كامبل منسقاً خاصاً معنياً بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد إلى القيام سريعاً بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على إبرام معاهدة.
    Abogamos en favor de un pronto establecimiento de un comité ad hoc encargado de iniciar las negociaciones sobre una prohibición de la transferencia de minas terrestres antipersonal. UN ونؤيد التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لبدء التفاوض على حظر عمليات نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En este contexto, Francia apoya las propuestas presentadas por el Coordinador Especial para la creación de un comité ad hoc que se encargue de este tema en la Conferencia de Desarme. UN وفي هذا السياق، تؤيد فرنسا ما طرحه المنسق الخاص من مقترحات بإنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة هذا الموضوع.
    Hay una gran convergencia de opinión entre las delegaciones sobre el establecimiento de un comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. UN ويسود رأي تشاركه الوفود إلى حد كبير فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح.
    Las decisiones de las delegaciones de Sudáfrica y Egipto de volver a someter proyectos de decisión para la constitución de un comité ad hoc sobre desarme nuclear cuentan con el apoyo de mi delegación. UN ويؤيد وفدي قرَاري وفدَي جنوب أفريقيا ومصر إعادة تقديم مشروعَي مقررَين بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Estamos a favor de la posición del Movimiento de los Países No Alineados sobre el establecimiento de un comité ad hoc que lleve a cabo negociaciones sobre el desarme nuclear. UN فنحن نؤيد موقف مجموعة ال21 فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    La creación por la Conferencia de Desarme de un comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares es un paso positivo que debería conducir al logro de resultados tangibles en el proceso de desarme. UN إن قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي اﻷخرى خطوة إيجابية ينبغي أن تفضي إلى تحقيق نتائج ملموسة في عملية نزع السلاح.
    Revelan que un número considerable de delegaciones son partidarias del pronto establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear y de que éste inicie las negociaciones sobre el tema durante el año en curso. UN وهي تبين أن عدداً كبيراً من الوفود يحبذ التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، على أن تبدأ مفاوضاتها بشأن هذا الموضوع خلال هذا العام.
    En este contexto, mi delegación comparte la preocupación de muchas delegaciones en el sentido de que el desarme nuclear debe negociarse en la Conferencia de Desarme con un calendario específico, mediante el establecimiento de un comité ad hoc. UN وفي هذا الصدد، يشترك وفد بلدي في ما أبدته وفود عديدة من قلق بشأن ضرورة التفاوض على نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح ضمن إطار زمني محدد بإنشاء لجنة مخصصة.
    Ya hemos acordado en el mandato de un comité ad hoc al respecto y su establecimiento. UN وقد وافقنا بالفعل على ولاية للجنة مخصصة وعلى إنشاء هذه اللجنة.
    La delegación de China apoya el pronto establecimiento de un comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad en la Conferencia de Desarme para negociar y concertar un instrumento jurídico internacional. UN ويؤيد الوفد الصيني اﻹنشاء المبكر للجنة مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية في مؤتمر نزع السلاح للتفاوض وإبرام صك قانوني دولي.
    Creemos, señor Presidente, que esta propuesta puede servir de base para un mandato aceptable de un comité ad hoc encargado de esta cuestión. UN ونعتقد، أيها السيد الرئيس، بأن هذا المقترح يمكن أن يستخدم أساسا لولاية مقبولة للجنة مخصصة لهذا البند.
    Un grupo de 26 países ha propuesto un mandato concreto para las negociaciones sobre el desarme nuclear en tres grupos de trabajo de un comité ad hoc. UN وقد اقترحت مجموعة مؤلفة من ٦٢ بلداً ولاية محددة ﻹجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في ثلاثة أفرقة عاملة في إطار لجنة مخصصة.
    En aquella ocasión Sudáfrica sometió a la decisión de la Conferencia de Desarme una propuesta acerca del establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN لقد قدمت جنوب أفريقيا حينذاك اقتراحاً إلى مؤتمر نزع السلاح بالبت في إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Esperamos que las consultas del Coordinador Especial conduzcan al establecimiento de un comité ad hoc. UN وأملنا أن تؤدي تشاورات المنسق الخاص الى تشكيل لجنة مخصصة.
    La creación de un comité ad hoc de la Conferencia a tal efecto es, pues, una tarea urgente. UN وبذلك يشكل إنشاء لجنة مخصصة لهذا الغرض في المؤتمر مهمة عاجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus