La nueva información se obtuvo de un diálogo interactivo constante entre la Dirección Ejecutiva y los Estados Miembros. | UN | وقد تولدت المعلومات الجديدة عن طريق إجراء حوار تفاعلي مستمر بين المديرية التنفيذية والدول الأعضاء. |
Hemos tenido dos días completos de un diálogo interactivo integral sobre la financiación para el desarrollo. | UN | لقد أمضينا يومين كاملين في حوار تفاعلي شامل حول تمويل التنمية. |
La presentación, que tuvo lugar en el cuarto período de sesiones del Consejo, fue seguida de un diálogo interactivo con los Estados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأعقب تقديم التقارير في الدورة الرابعة للمجلس، حوار تفاعلي بين الدول والمنظمات غير الحكومية. |
Declaración introductoria formulada por el Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública, seguida de un diálogo interactivo | UN | بيان استهلالي لوكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، تعقبه جلسة تحاور |
Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados (seguida de un diálogo interactivo) | UN | الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح (يليه حوار لتبادل وجهات النظر) |
El Sr. Joseph Stiglitz, Profesor de Relaciones Internacionales de la Universidad de Columbia, y receptor del Premio Nóbel de Economía en 2001, realizará una presentación, seguida de un diálogo interactivo que contará con la moderación del Director de la División de Análisis de Políticas de Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, Sr. Rob Vos. | UN | وسيقدّم البروفيسور جوزيف ستيغليتز، أستاذ الشؤون الدولية بجامعة كولومبيا والحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 2001، عرضا تعقبه جلسة حوار يديرها مدير شعبة تحليل السياسات الإنمائية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد روب فوس. |
El segundo día se dedicó a tres mesas redondas interactivas sobre determinados temas, cada una de ellas seguida de un diálogo interactivo oficioso. | UN | وخُصص اليوم الثاني لثلاث موائد مستديرة تفاعلية لأصحاب المصلحة المتعددين عن مواضيع مختارة، أعقب كل منها حوار تفاعلي غير رسمي. |
Los miembros del Grupo de Trabajo presentaron cada uno de los temas de debate, que seguidamente fueron objeto de un diálogo interactivo con los Estados miembros. | UN | وقدم أعضاء الفريق العامل كل موضوع من مواضيع النقاش، وأعقب ذلك حوار تفاعلي مع الدول الأعضاء. |
Podría alentarse la celebración de sesiones oficiosas a manera de un diálogo interactivo abierto, incluso con organizaciones no gubernamentales. | UN | ٦ - يمكن تشجيع عقد دورات غير رسمية على هيئة حوار تفاعلي مفتوح، يشمل الحوار مع المنظمات غير الحكومية. |
En la siguiente mesa redonda, los Estados Miembros acogieron con beneplácito la iniciativa de la Mesa y agradecieron la oportunidad de intercambiar experiencias por medio de un diálogo interactivo. | UN | وأثناء مؤتمر المائدة المستديرة الرفيع المستوى وبعده، رحبت الدول الأعضاء بمبادرة المكتب وأعربت عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لتقاسم الخبرات في حوار تفاعلي. |
En Liubliana, el experto independiente hizo una presentación ante varias organizaciones de la sociedad civil, que fue seguida de un diálogo interactivo en el parlamento esloveno. | UN | 34 - وفي لوبيليانا، قدم الخبير المستقل تقريرا إلى منظمات المجتمع المدني ، تلاه حوار تفاعلي في البرلمان السلوفيني. |
* Promoción de un diálogo interactivo sobre las prácticas óptimas y las experiencias positivas en los sistemas productivos y la ordenación hídrica, la reforestación y forestación en ecosistemas secos, la ganadería, la elaboración de alimentos, etc.; | UN | :: إقامة حوار تفاعلي بشأن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مجالات نُظُم الإنتاج وإدارة المياه، والتحريج وإعادة التحريج في النُظم الإيكولوجية الجافة، وتربية الماشية، وتجهيز الأغذية، وما إلى ذلك؛ |
En la misma sesión, las siguientes delegaciones formularon declaraciones e hicieron preguntas a los mencionados ponentes, los cuales, en el marco de un diálogo interactivo, formularon sus propias observaciones y respondieron a las declaraciones de otros: | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلت الوفود التالية ببيانات وطرحت أسئلة على الأعضاء السالفي الذكر، الذين قدموا ملاحظات في شكل حوار تفاعلي وردّوا على البيانات: |
En esa misma sesión, las siguientes delegaciones formularon declaraciones e hicieron preguntas a los mencionados ponentes, quienes, en el marco de un diálogo interactivo, formularon sus propias observaciones y respondieron a las declaraciones de otros: | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلت الوفود التالية ببيانات وطرحت أسئلة على المشاركين السالفي الذكر، الذين أدلوا في شكل حوار تفاعلي بملاحظات وردّوا على البيانات المدلى بها: |
El orador pregunta si el Presidente del Comité de Derechos Humanos apoyará la celebración de un diálogo interactivo con los Estados, ya sea en la Asamblea General o dentro del Comité. | UN | وتساءل عما إذا كان رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سيؤيد عقد حوار تفاعلي مع الدول إما أثناء انعقاد الجمعية العامة أو في إطار اللجنة. |
Resuelve que el Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi presentará un informe al Consejo de Derechos Humanos en su 17º período de sesiones, seguido de un diálogo interactivo. | UN | يقرر أن يقدم الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي تقريراً إلى المجلس في دورته السابعة عشرة، يليه إجراء حوار تفاعلي. |
Resuelve que el Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi presentará un informe al Consejo de Derechos Humanos en su 17º período de sesiones, seguido de un diálogo interactivo. | UN | يقرر أن يقدم الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي تقريراً إلى المجلس في دورته السابعة عشرة، يليه إجراء حوار تفاعلي. |
Declaración introductoria del Jefe interino del Departamento de Información Pública, seguida de un diálogo interactivo | UN | بيان استهلالي للرئيس بالنيابة لإدارة شؤون الإعلام، تعقبه جلسة تحاور |
Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños (seguida de un diálogo interactivo) | UN | الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال (يليه حوار لتبادل وجهات النظر) |
El Sr. Joseph Stiglitz, Profesor de Relaciones Internacionales de la Universidad de Columbia, y receptor del Premio Nóbel de Economía en 2001, realizará una presentación, seguida de un diálogo interactivo que contará con la moderación del Director de la División de Análisis de Políticas de Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, Sr. Rob Vos. | UN | وسيقدّم البروفيسور جوزيف ستيغليتز، أستاذ الشؤون الدولية بجامعة كولومبيا والحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 2001، عرضا تعقبه جلسة حوار يديرها مدير شعبة تحليل السياسات الإنمائية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد روب فوس. |
En la misma sesión, la Comisión celebró una mesa redonda en relación con el subtema, seguida de un diálogo interactivo con sus integrantes. | UN | 30 - وفي الجلسة نفسها، عقدت اللجنة حلقة نقاش في إطار البند الفرعي، تلاه حوار جماعي مع أعضاء حلقة النقاش. |
Declaraciones introductorias, seguidas de un diálogo interactivo | UN | بيانات استهلالية يليها نقاش تحاوري |
En la organización de los debates sustantivos, entre otros la serie de sesiones de alto nivel, se debería prestar particular atención al establecimiento de un diálogo interactivo basado, entre otras cosas, en las conclusiones de las investigaciones y los análisis de la UNCTAD. | UN | وفي سياق تنظيم المناقشات الموضوعية، بما في ذلك الجزء الرفيع المستوى، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لإجراء نقاش تفاعلي بشأن أمور من بينها استنتاجات أعمال التحليل والبحث التي يضصطلع بها الأونكتاد. |