"de un diálogo nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوار وطني
        
    • الحوار الوطني
        
    • لحوار وطني
        
    • للحوار الوطني
        
    En la República Centroafricana prestamos apoyo al proceso preparatorio de un diálogo nacional. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، قدمنا الدعم لعملية التحضير لإجراء حوار وطني.
    Además, su objetivo es facilitar una solución pacífica del conflicto a través de un diálogo nacional. UN وعلاوة على ذلك، يهدف القرار إلى تيسير التوصل إلى حل سلمي للنزاع من خلال إجراء حوار وطني.
    Se hizo referencia a los conflictos étnicos para subrayar la necesidad de un diálogo nacional de ese tipo. UN وقد أشير إلى الصراعات اﻹثنية في سياق التأكيد على الحاجة إلى حوار وطني من هذا النوع.
    En el calendario de la transición también se prevé la organización de un diálogo nacional. UN ووفر أيضا الجدول الزمني للانتقال تنظيم الحوار الوطني.
    Hasta el momento, ese proceso político ha tomado la forma de un diálogo nacional libanés, en el que participan los principales dirigentes políticos del Líbano. UN وقد اتخذت هذه العملية السياسية، حتى الآن، شكل الحوار الوطني اللبناني الذي يجمع زعماء لبنان السياسيين الرئيسيين.
    El informe sentará las bases de un diálogo nacional sobre la reforma del sector de la seguridad en el país en los próximos meses. UN وسيشكل تقرير راند أساسا لحوار وطني بشأن إصلاح قطاع الأمن في البلد خلال الشهور القادمة.
    Concretamente, en colaboración con todos los interesados pertinentes a nivel nacional e internacional, prestó apoyo para la organización de un diálogo nacional y una conferencia de reconciliación nacional. UN وعلى وجه التحديد، قامت البعثة، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين عل الصعيدين الوطني والدولي، بتقديم الدعم للاستعدادات الجارية لتنظيم مؤتمر للحوار الوطني والمصالحة الوطنية.
    De esa manera el Presidente Patassé respondió a una de las recomendaciones de los miembros del Consejo de Seguridad en lo que respecta a la celebración de un diálogo nacional. UN وقد استجاب الرئيس باتاسي بذلك الى إحدى توصيات مجلس الأمن فيما يتصل بإجراء حوار وطني.
    :: Facilitación de los preparativos y la organización de un diálogo nacional incluyente para idear formas de resolver la crisis política y militar que atraviesa el país UN :: تيسير إعداد وتنظيم حوار وطني شامل لاستحداث سبل من أجل حل الأزمة السياسية والعسكرية القائمة في البلد
    También hago un llamamiento a favor de la liberación de todos los demás presos políticos en Birmania y del inicio inmediato de un diálogo nacional genuino e incluyente. UN كما أطالب بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الآخرين في بورما، وإطلاق حوار وطني شامل حقيقي.
    La celebración de un diálogo nacional organizado por una coalición de organizaciones de la sociedad civil. UN إجراء حوار وطني ينظمه ائتلاف من منظمات المجتمع المدني.
    Esperaba que las elecciones fueran el comienzo de un diálogo nacional. UN وأعربت عن أملها أيضاً أن تكون الانتخابات بداية حوار وطني.
    Celebró la aprobación por el Congreso Nacional General de una ley para la elección de la Asamblea Constituyente y el inicio de un diálogo nacional. UN ورحَّب باعتماد المؤتمر الوطني العام لقانون انتخابات الجمعية الدستورية، وببدء حوار وطني.
    Encomió la labor de mediación dirigida por la IGAD y recalcó la importancia de un diálogo nacional incluyente y de una solución política amplia para poner fin al conflicto. UN وأثنى على جهود الوساطة التي تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وشدد على أهمية إجراء حوار وطني يشمل الجميع وتحقيق حل سياسي شامل لإنهاء النزاع.
    En ese sentido, acojo con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno en pro de un diálogo nacional inclusivo. UN وفي هذا الصدد، أرحِّب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لإجراء حوار وطني شامل للجميع.
    El congreso pidió además la libertad de movimiento de las personas, así como la promoción de un diálogo nacional en que pudieran participar personas de todos los sectores de la sociedad para buscar la paz y la reconciliación nacional. UN ودعا المؤتمر أيضا إلى توفير حرية التنقل للأشخاص، وكذلك تعزيز الحوار الوطني والذي يمكن فيه للأشخاص من جميع فئات المجتمع المشاركة في البحث عن السلام والمصالحة الوطنية.
    A todos aquellos grupos que hasta ahora se han mantenido al margen del proceso político se les debe garantizar que se tendrán en cuenta sus inquietudes a través de un diálogo nacional. UN ومن الضروري منح ضمانات للمجموعات التي بقيت حتى الآن خارج العملية السياسية بأن شواغلها سيتم تناولها في إطار الحوار الوطني.
    Los cambios políticos posteriores a la revolución han hecho posible superar los obstáculos y emprender la apertura de la sociedad a través de un diálogo nacional. UN 57 - وقالت إن التغييرات السياسية التي أعقبت الثورة أدت إلى التغلّب على العقبات وانفتاح المجتمع من خلال الحوار الوطني.
    Me preocupa particularmente que el inicio de un diálogo nacional se haya postergado debido a la falta de consenso sobre su formato y composición entre los principales actores políticos en Bamako. UN ويساورني القلق بوجه خاص إزاء تأخير بدء الحوار الوطني نظرا لعدم توافق آراء الجهات الفاعلة السياسية الرئيسية في باماكو بشأن شكل الحوار والأطراف المشاركة فيه.
    La Política Nacional de Juventud es producto de un diálogo nacional realizado con más de 8.000 jóvenes que tiene el objetivo de propiciar su participación política, social, cultural y económica. UN وأوضح أن سياستها المتعلقة بالشباب تستند إلى نتائج الحوار الوطني الذي شمل أكثر من 8 آلاف فرد من الشباب، بهدف تعزيز مشاركتهم في المجالات السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    6. Decreto republicano de 2 de junio de 2011, por el que se decide constituir un comité que se encargará de concebir la base de un diálogo nacional y de determinar sus mecanismos operacionales y su calendario. UN 6 - القرار الجمهوري تاريخ 2 حزيران/يونيه 2011 القاضي بتشكيل هيئة مهمتها وضع أسس لحوار وطني وتحديد آلية عمله وبرنامجه الزمني تضم: السيد فاروق الشرع، نائب رئيس الجمهورية (رئيسا للجنة) وعضوية السيد صفوان قدسي، د.
    La Secretaría informó de que los días 9 y 10 de diciembre de 2002 se celebró en Bangui una sesión especial del Comité de la Conferencia de los Partidos Políticos, como preludio de la celebración de un diálogo nacional anunciado por el Presidente Patassé. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أن جلسة استثنائية للجنة متابعة اجتماع الأحزاب السياسية عقدت يومي 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 في بانغي، تمهيدا للحوار الوطني الذي أعلنه الرئيس باتاسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus