Se trata de un documento estratégico que define los objetivos, las medidas y los principales agentes en relación con la reducción y prevención de la violencia en la familia. | UN | وهو وثيقة استراتيجية تحدد الأهداف والتدابير والأطراف الفاعلة الرئيسية فيما يتعلق بالحد من ظاهرة العنف الأسري ومنعها. |
El propósito del curso práctico era continuar el proceso de elaboración de un documento estratégico sobre la ONUDI. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل مواصلة العملية التي تُفضي إلى وضع وثيقة استراتيجية لليونيدو. |
Un logro en particular está relacionado con la labor realizada en 2006 con el sector de especies de Sri Lanka, que incluyó la elaboración y aplicación de un documento estratégico sectorial. | UN | ويتصل أحد الأمثلة التي نالت نجاحا مرموقا بالعمل الذي اضطُلع به في عام 2006 لصالح قطاع التوابل في سري لانكا وذلك بصياغة وتنفيذ وثيقة استراتيجية لهذا القطاع. |
Así, no se ha considerado necesaria la elaboración de un documento estratégico general a nivel nacional para el cumplimiento de sus obligaciones y compromisos en la esfera de los derechos humanos. | UN | وبالتالي فإن صياغة وثيقة استراتيجية شاملة على المستوى الوطني هو أمر لم يعتبر ضرورياً لأغراض الوفاء بالالتزامات والتعهدات في ميدان حقوق الإنسان. |
Se trata de un documento estratégico conforme al marco político de la Unión Europea para la observancia del principio de la igualdad de oportunidades y la no discriminación. | UN | والبرنامج وثيقة استراتيجية تتقيد بالإطار السياسي للاتحاد الأوروبي القاضي بالالتزام بمبدأ تكافؤ فرص جميع المواطنين وعدم التمييز بحقهم. |
Además, en un taller celebrado en marzo de 2009 se procedió a la aprobación de un documento estratégico. | UN | 119- وبالإضافة إلى ذلك، تم التصديق على وثيقة استراتيجية في حلقة عمل نُظِّمت في آذار/مارس 2009. |
La celebración del 15º período de sesiones en el Perú brinda la oportunidad de fortalecer a la ONUDI mediante la aprobación de un documento estratégico sobre el futuro de la Organización. | UN | وقال إنَّ عقد الدورة الخامسة عشرة في بيرو سيكون فرصة سانحة لتدعيم عمل المنظمة باعتماد وثيقة استراتيجية حول مستقبل اليونيدو. |
En su resolución núm. 348 de 15 de mayo de 2013, el Gobierno de la República Checa, entre otras cosas, prevé la elaboración de un documento estratégico a mediano plazo para garantizar la igualdad de género en el país. | UN | ولقد أعلنت الحكومة التشيكية ضمن ما أعلنته في قرارها رقم 2013 أنها تزمع إعداد وثيقة استراتيجية متوسطة الأجل لكفالة المساواة بين الجنسين في البلد. |
Con ese fin, el Coordinador Residente reunió todos los recursos humanos técnicos disponibles en el sistema de las Naciones Unidas y colaboró en la etapa de evaluación de los daños en los sectores de la salud, el agua y el saneamiento, la educación, la nutrición y la agricultura, así como con el proceso de elaboración de un documento estratégico de asistencia a mediano plazo para la etapa de | UN | ومن أجل ذلك، جمع المنسق المقيم كل الموارد البشرية والتقنية المتوافرة على مستوى منظومة الأمم المتحدة بغرض دعم مرحلة تقييم الخسائر في قطاعات الصحة، والمياه والمرافق الصحية، والتربية، والتغذية، والزراعة، ودعم عملية وضع وثيقة استراتيجية للاستجابة المتوسطة الأمد متعلقة بمرحلة الإصلاح. |
5. El resultado sustantivo cuya obtención se propone al Grupo de trabajo oficioso es por lo tanto el suministro de esa orientación en forma de un documento estratégico sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos, que se presentará a la Conferencia General. | UN | 5- ومن ثمّ فإنَّ النتيجة الموضوعية المقترحة للفريق العامل غير الرسمي تتمثل في توفير هذه الإرشادات في شكل وثيقة استراتيجية عن مستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد، تُقدَّم إلى المؤتمر العام. |
77. No se puede lograr una gobernanza efectiva de la TIC sin disponer de un documento estratégico en el que se establezcan las prioridades, las inversiones y los entregables de la organización a mediano plazo. | UN | 77- لا يمكن تحقيق الإدارة الفعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدون وجود وثيقة استراتيجية تعرض بصورة إجمالية الأولويات والاستثمارات الرئيسية للمنظمة والنواتج الرئيسية التي يمكنها أن تحققها في فترة متوسطة الأجل. |
Para responder de manera eficaz a las necesidades institucionales, el Gobierno centroafricano se dotó en noviembre de 2011, después de un proceso participativo, de un documento estratégico en materia económica y de gobernanza. | UN | 38 - وللاستجابة بفعالية للاحتياجات المؤسسية، أعدت الحكومة المركزية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بعد عملية مشاركة، وثيقة استراتيجية في المسائل الاقتصادية والحوكمة. |
El proyecto relativo al arroz ha tenido como resultado hasta la fecha la formulación de un documento estratégico sobre el desarrollo de las técnicas de cultivo del arroz en la República Democrática del Congo, el desarrollo de distintas variedades de cultivos acuáticos de arroz y la creación de un sistema de riego en Pool Malebo (Kinshasa). El PNUD finalizó la ejecución de los cuatro proyectos en diciembre de 1997. | UN | أما مشروع اﻷرز فقد أدى بدوره إلى وضع وثيقة استراتيجية بشأن تطوير محصول اﻷرز في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتطوير تشكيلات مختلفة من محاصيل اﻷرز المغمور وتصميم نظام ري في بركة ماليبو )كينشاسا( وقد أنجز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل في المشاريع اﻷربعة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Dichos objetivos y expectativas deberían enunciarse claramente y hacerse públicos, quizá mediante la adopción de un documento estratégico sobre esta cuestión preparado por las respectivas secretarías y aprobado por los órganos rectores (véase el capítulo II, párrs. 22, 23 y 25). | UN | وينبغي الإعلان عن هذه الأهداف والتوقعات والدعاية لها بصورة واضحة، ويمكن القيام بذلك عن طريق اعتماد وثيقة استراتيجية بشأن هذه المسألة تتولى إعدادها الأمانات المعنية وتعتمدها هيئات الإدارة (انظر الفصل الثاني، الفقرات 22 و 23 و 25). |
Dichos objetivos y expectativas deberían enunciarse claramente y hacerse públicos, quizá mediante la adopción de un documento estratégico sobre esta cuestión preparado por las respectivas secretarías y probado por los órganos rectores (véase el capítulo II, párrs. 22, 23 y 25). | UN | وينبغي الإعلان عن هذه الأهداف والتوقعات والدعاية لها بصورة واضحة، ويمكن القيام بذلك عن طريق اعتماد وثيقة استراتيجية بشأن هذه المسألة تتولى إعدادها الأمانات المعنية وتعتمـدها هيئات الإدارة (انظر الفصل الثاني، الفقرات 22 و 23 و 25). |
En consonancia con el mandato del Grupo de trabajo oficioso (GC.14/14, anexo), el resultado de su labor será la formulación de orientaciones sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos, en forma de un documento estratégico que se presentará a la Conferencia General. | UN | وتماشياً مع اختصاصات الفريق العامل غير الرسمي (مرفق الوثيقة GC.14/14)، فإنَّ النتيجة التي يصل إليها الفريق العامل ستكون تقديم إرشادات بشأن مستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، في شكل وثيقة استراتيجية تُقدَّم إلى المؤتمر العام. |
El Foro de Cooperación en Materia de Seguridad de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) ha adoptado una serie de medidas políticas encaminadas a hacer frente a la proliferación de armas de destrucción en masa, incluida la actualización de un documento estratégico de 1994, los principios rectores en materia de no proliferación, que fue refrendado por el Consejo de Ministros en Kiev en diciembre de 2013. | UN | وقد اعتمد منتدى التعاون الأمني التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا عدة تدابير سياسية تهدف لمواجهة انتشار أسلحة الدمار الشامل، منها تحديث وثيقة المبادئ الحاكمة لعدم الانتشار، وهي وثيقة استراتيجية صدرت في عام 1994 وأعلن المجلس الوزاري من جديد تأييده لها في اجتماعه في كييففي كانون الأول/ ديسمبر 2013. |