El orador acoge con satisfacción el nombramiento por el Secretario General de un Enviado Especial a la región de los Grandes Lagos. | UN | ورحب بقيام اﻷمين العام بتعيين مبعوث خاص لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Los grandes esfuerzos del Secretario General por preparar un informe mediante el envío de un Enviado Especial a la región se han visto obstaculizados. | UN | إلا أن الجهود العظيمة التي بذلها اﻷمين العام ﻹعداد تقرير بإرسال مبعوث خاص له إلى المنطقة قد أحبطت. |
Entre las posibilidades se contaría el nombramiento, con carácter especial, de un Enviado Especial para coordinar la actividad local e internacional en los municipios en situación de incumplimiento. | UN | ويمكن أن تشمل الخيارات تعيين مبعوث خاص مؤقت لتنسيق النشاط المحلي والدولي في البلديات التي لا تبدي امتثالا. |
Nombramiento de un Enviado Especial del Secretario General para el proceso de paz en la República Democrática del Congo | UN | تعيين مبعوث خاص لﻷمين العام مكلف بعملية السلام في |
- Designación por las Naciones Unidas de un Enviado Especial a la Conferencia; | UN | - تعيين الأمم المتحدة لمبعوث خاص يوفد إلى المؤتمر؛ |
Nombramiento de un Enviado Especial del Secretario General para el proceso de paz en la República Democrática del Congo | UN | تعيين مبعوث خاص للأمين العام مكلف بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Los representantes del Consejo Nacional Serbio manifestaron preocupación por la suerte de los desaparecidos no albaneses y se mostraron a favor del nombramiento de un Enviado Especial sobre desaparecidos. | UN | وأبدى ممثلو المجلس كذلك قلقهم إزاء مصير المفقودين من غير الألبان، معربين عن تأييدهم لتعيين مبعوث خاص بشأن المفقودين. |
La Misión señaló que las diferentes comunidades étnicas apoyaban firmemente el nombramiento de un Enviado Especial para las personas detenidas y desaparecidas. | UN | ولاحظت البعثة الدعم الشديد الذي أبدته مختلف الطوائف لتعيين مبعوث خاص معني بالمحتجزين والمفقودين. |
Por consiguiente, celebra el nombramiento de un Enviado Especial sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de un coordinador ejecutivo de la campaña de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولذا رحبت حكومتها بتعيين مبعوث خاص معني بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومنسق تنفيذي لحملة الأهداف الإنمائية للألفية. |
Kuwait había sido informado de la decisión de Túnez por intermedio de un Enviado Especial del Presidente de Túnez ante el Jefe de Estado de Kuwait. | UN | وأُبلغت الكويت بقرار تونس عن طريق مبعوث خاص أوفده رئيس تونس إلى أمير دولة الكويت. |
Sugiero, por lo tanto, el nombramiento de un Enviado Especial de alto nivel para la reforma del Consejo de Seguridad, que sería responsable de conducir estas consultas y presentarnos una propuesta. | UN | لذا فإنني اقترح تعيين مبعوث خاص رفيع المستوى لإصلاح مجلس الأمن، يكون مسؤولا عن قيادة هذه المشاورات وتقديم اقتراح إلينا. |
Tras mantener nuevas deliberaciones, actualmente también hemos llegado a la conclusión de que la idea de un Enviado Especial tal vez tampoco sea práctica ni deseable. | UN | وبعد إجراء المزيد من المداولات، خلُصنا الآن أيضا إلى أن فكرة تعيين مبعوث خاص قد لا تكون عملية ولا مستصوبة. |
A este respecto, el Secretario General puede considerar el nombramiento de un Enviado Especial para las enfermedades no transmisibles. | UN | في ذلك الصدد، يمكن للأمين العام أن ينظر في إمكانية تعيين مبعوث خاص معني بالأمراض غير المعدية. |
Algunos miembros del Consejo apoyaron el nombramiento de un Enviado Especial para la República Democrática del Congo y pidieron más información sobre el mandato del enviado. | UN | وأيد بعض أعضاء المجلس تعيين مبعوث خاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلبوا المزيد من المعلومات عن ولايته. |
Algunos miembros del Consejo expresaron su apoyo al nombramiento de un Enviado Especial para la República Democrática del Congo y solicitaron más información en cuanto a su mandato. | UN | وأيد بعض أعضاء المجلس تعيين مبعوث خاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلبوا المزيد من المعلومات عن ولايته. |
A este fin, ha propuesto el nombramiento de un Enviado Especial del Secretario General para cuestiones de discapacidad y accesibilidad. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، اقترحت تعيين مبعوث خاص للأمين العام معني بالإعاقة والتسهيلات للمعاقين. |
Hemos tomado nota con interés de la visita a la región del Secretario General de esa organización, Sr. Salim Ahmed Salim, acompañado de un Enviado Especial del Presidente Mubarak. | UN | وقــد أحطنا علمــا مــع الاهتمام بالزيارة التي قام بها الى المنطقة السيد سليم أحمد سليم اﻷمين العام لتلك المنظمة برفقة مبعوث خاص للرئيس مبارك. |
El orador celebra la designación de un Enviado Especial del Secretario General a la región de los Grandes Lagos, con quien el enviado especial de la Unión Europea trabajará en estrecho contacto en un empeño por resolver la situación. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتعيين مبعوث خاص لﻷمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى، الذي سيعمل معه المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي بشكل وثيق سعيا لتسوية الحالة. |
Otra opción plausible sería convertir la UNOWA en la Oficina de un Enviado Especial con un pequeño equipo de apoyo de tres o cuatro personas encargadas de organizar las comunicaciones y la logística del enviado. | UN | ويوجد خيار معقول آخر هو تحويل المكتب إلى مكتب لمبعوث خاص مزود بعدد صغير من موظفي الدعم قدره ثلاثة أو أربعة أشخاص بغية تنظيم الاتصالات والمسائل اللوجستية الخاصة بالمبعوث. |
Recordando la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad el 19 de marzo de 1997 (S/PRST/1997/16) sobre la situación relativa al Sáhara Occidental y el nombramiento de un Enviado Especial del Secretario General para la región, | UN | وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧ (S/PRST/1997/16) بشأن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية وتسمية مبعوث شخصي لﻷمين العام إلى المنطقة، |
e) El nombramiento por el Secretario General de un Enviado Especial para el proceso de paz en la República Democrática del Congo; | UN | )ﻫ( بتعيين اﻷمين العام مبعوثا خاصا لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |