Tal ha sido el objetivo de la propuesta presentada por su país sobre la preparación de un estudio sobre la posición de las minorías nacionales en dicha región. | UN | وأضافت قائلة إن هذا هو الهدف من الاقتراح المقدم من بلدها ﻹعداد دراسة عن وضع اﻷقليات الوطنية في تلك المنطقة. |
Es evidente que estas discusiones sobrepasan absolutamente las posibilidades prácticas de un estudio sobre la distribución de los ingresos y los derechos humanos. | UN | والواضح أن هذه المناقشات تغفل بشكل مطلق اﻹمكانيات العملية ﻹجراء دراسة عن توزيع الدخل وحقوق اﻹنسان. |
En 1996 la Internacional de Refractarios a la Guerra colaboró en la financiación de un estudio sobre la situación de los objetores en Europa y en el mundo. | UN | وفي عام ١٩٩٦، شاركت المنظمة في تمويل دراسة عن حالة المستنكفين ضميرياً في أوروبا والعالم. |
A. Mandato de un estudio sobre la gestión del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal | UN | ألف- اختصاصات لدراسة تتعلق بإدارة الآلية المالية لبروتوكول مونتريال |
En 1997, la oficina regional del UNIFEM para África oriental encargó la realización de un estudio sobre la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas en materia de cuestiones relacionadas con el género. | UN | وفي عام ٩٩٧١، طلب المكتب اﻹقليمي لشرق أفريقيا التابع لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إجراء دراسة بشأن التنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة في القضايا المتعلقة بنوع الجنس. |
La Junta tendrá ante sí un resumen de un estudio sobre la sostenibilidad de la deuda en África. | UN | وسوف يُعرَض على المجلس ملخص لدراسة عن القدرة على تحمل أعباء الديون في أفريقيا. |
- Promoción de un estudio sobre la planificación regional adaptada a la mujer (Baden-Württemberg) | UN | النهوض بدراسة بشأن التخطيط الإقليمي وتكييفه مع المرأة (بادن - فيرتمبرغ) |
Sin embargo, su Ministerio está definiendo actualmente el mandato para la realización de un estudio sobre la familia. | UN | ومع هذا، فإن وزارتها قائمة حاليا بتحديد نطاق دراسة عن الأسرة. |
defensa. Aprobación de un estudio sobre la concepción de un régimen de jubilación para las fuerzas armadas y de policía. | UN | اعتماد دراسة عن إمكانية الأخذ بنظام التقاعد في القوات المسلحة وقوات الشرطة. |
:: Realización de un estudio sobre la justicia de género en los sistemas tradicionales de mediación y de justicia de transición para el uso de las organizaciones de la sociedad civil | UN | :: إجراء دراسة عن تحقيق العدالة الجنسانية في نظم الوساطة التقليدية والعدالة الانتقالية لتستخدمها منظمات المجتمع المدني |
Los resultados de un estudio sobre la crisis de vivienda han propiciado el aumento de los subsidios destinados a financiar la construcción de nuevas viviendas y el establecimiento de un programa de distribución de la tierra. | UN | وأدت دراسة عن أزمة السكن إلى زيادة التخصيصات في مجال الإسكان لتمويل برنامج بناء مجمعات سكنية جديدة وتوزيع الأراضي. |
En el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General se presentará un informe más completo, en el cual figurarán los resultados de un estudio sobre la viabilidad financiera de delegar la operación. | UN | وسوف يقدم تقرير أكثر شمولا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين يتناول نتائج دراسة عن إمكانية تولي مصادر خارجية هذه العملية، من الناحية المالية. |
Además, el Ministerio presta apoyo en la realización de un estudio sobre la producción y la exportación de armas ligeras y de pequeño calibre de Italia, que estará terminado antes de la apertura de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعم الوزارة دراسة عن منتجات إيطاليا وصادراتها من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من المقرر الانتهاء منها قبل بدء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة. |
En 1999 y 2000, la organización recibió el apoyo del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) para la realización de un estudio sobre la violencia contra la mujer en todo el mundo. | UN | وفي عامي 1999 و 2000 حصلت المنظمة على دعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بإجراء دراسة عن العنف ضد المرأة في العالم. |
- realización de un estudio sobre la contribución de las mujeres al desarrollo económico y social de Malí; | UN | - إجراء دراسة عن مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بمالي؛ |
- Realización de un estudio sobre la prevalencia de las enfermedades de transmisión sexual en la mujer, incluida la embarazada; | UN | - إجراء دراسة عن حجم انتشار الأمراض الجنسية بين النساء الحوامل وغير الحوامل؛ |
Mandato de un estudio sobre la gestión del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal; | UN | (أ) اختصاصات لدراسة تتعلق بإدارة الآلية المالية لبروتوكول مونتريال؛ |
Tras un debate, en el que uno de los patrocinadores hizo una corrección técnica del proyecto de decisión, la serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre el mandato de un estudio sobre la gestión del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal, en su forma revisada oralmente, a la serie de sesiones de alto nivel, para su aprobación. | UN | 17- وعقب المناقشات، التي أدخل أثناءها أحد مقدمي المشروع تصويبا فنياً على مشروع القرار، قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع قرار بشأن اختصاصات لدراسة تتعلق بإدارة الآلية المالية لبروتوكول مونتريال، بصيغته المعدلة شفويا، إلى الجزء رفيع المستوى لإقراره. |
Decisión XV/47. Mandato de un estudio sobre la gestión del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal | UN | المقرر 15/47 - اختصاصات إجراء دراسة بشأن إدارة الآلية المالية لبروتوكول مونتريال |
14. También en el período de sesiones de 1999 de la Subcomisión, el Sr. Marc Bossuyt presentó las líneas generales de un estudio sobre la acción afirmativa. | UN | 14- وعرض السيد مارك بوسويت، أيضاً في دورة اللجنة الفرعية لعام 1999، الخطوط العريضة لدراسة عن العمل الإيجابي. |