"de un informe periódico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير دوري
        
    • تقريرا دوريا
        
    Los párrafos siguientes, tomados de un informe periódico del Secretario General, dan testimonio de la magnitud de la destrucción de vidas y bienes perpetrada por los grecochipriotas: UN وتشهد الفقرات التالية من تقرير دوري لﻷمين العام على مدى ما ألحقه القبارصة اليونانيون من دمار باﻷنفس والممتلكات:
    Un nuevo acontecimiento positivo había sido la presentación de un informe periódico de otro Estado Parte que había intentado retirarse del Pacto. UN ومن التطورات الإيجابية تقرير دوري قدمته دولة طرف كانت قد حاولت الانسحاب من العهد.
    Proceso de seguimiento Se dará seguimiento a la aplicación de la nueva ley mediante la elaboración de un informe periódico sobre la evolución de la proporción de la energía renovable y de los costos por kilovatio/hora, a fin de asegurar el crecimiento acelerado de la utilización de la energía renovable y la reducción de los costos. UN عملية الرصد سيجري رصد القانون الجديد عن طريق تقرير دوري عن تطور حصة الطاقة الكهربائية المتجددة وتطور تكاليف الكيلواط ساعة الواحد بهدف ضمان النمو السريع لأنواع الطاقة المتجددة وتخفيض التكاليف
    Entre éstas figuraban la proporción relativamente baja de respuestas de los gobiernos, la protección de los testigos, la información que proporcionaba a las fuentes y la publicación de un informe periódico común sobre las comunicaciones. UN وتشمل هذه المسائل معدل ردود الحكومات المنخفض نسبياً وحماية الشهود وتقديم المعلومات المستقاة إلى المصادر وإصدار تقرير دوري مشترك عن الرسائل.
    3.1.1 Presentación por el Gobierno de transición de un informe periódico a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN 3-1-1 تقدم الحكومة الانتقالية تقريرا دوريا لهيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الانسان
    49. Por último, el Sr. Amor vuelve sobre un asunto que se mencionó en el marco del examen de un informe periódico de Argelia. UN 49- وفي الختام، تطرق المتحدث من جديد إلى مسألة ورد ذكرها عند النظر في تقرير دوري للجزائر.
    Las respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones constituirán el informe del Estado Parte en virtud del artículo 73 de la Convención, sin la necesidad de un informe periódico tradicional que sea presentado por el Estado Parte. UN وستشكل ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل، بعد ذلك، تقريرها بموجب المادة 73 من الاتفاقية، ولن تحتاج الدولة الطرف إلى تقديم تقرير دوري تقليدي.
    54. La Sra. CHANET, que participa por tercera vez en el examen de un informe periódico de Rumania, celebra que el Comité reanude el contacto con este Estado Parte con unos auspicios tan distintos. UN 54- السيدة شانيه: التي تشارك للمرة الثالثة في النظر في تقرير دوري لرومانيا: أعربت عن سرورها لأن اللجنة تعاود الاتصال بالدولة الطرف في ظل ظروف مختلفة.
    El Jefe de la Delegación también expresó su reconocimiento, en particular, a los órganos regionales que habían ayudado a Tuvalu, y dijo que el examen periódico universal era un proceso que debía conducir no sólo a la publicación de un informe periódico sino también al mejoramiento de la situación de los derechos humanos existente sobre el terreno. UN وأعرب رئيس الوفد أيضاً عن تقديره بوجه خاص للهيئات الإقليمية التي ساعدت توفالو، مشيراً إلى أن الاستعراض الدوري الشامل كان بمثابة عملية يفترض أن تؤدي ليس إلى وضع تقرير دوري فحسب بل إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في أرض الواقع أيضاً.
    Mediante la preparación de un informe periódico similar a nivel mundial sobre la situación de las personas con discapacidad en el desarrollo económico y social, los Estados Miembros y las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, junto con otras partes interesadas, podrían contribuir sustancialmente a la integración de la discapacidad en el programa de desarrollo. UN ومن خلال إعداد تقرير دوري مماثل، على الصعيد العالمي بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية، يمكن للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، جنبا إلى جنب مع أصحاب المصلحة الآخرين، أن تسهم مساهمة كبيرة في تعميم مراعاة الإعاقة في الخطط الإنمائية.
    Al no disponer de un informe periódico, el Comité de Derechos Humanos examinó la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en San Vicente y las Granadinas. UN فقد نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تنفيذ سانت فنسنت وجزر غرينادين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في غياب تقرير دوري(22).
    d) Las Naciones Unidas, en colaboración con las partes interesadas pertinentes, deberían utilizar los indicadores elegidos para publicar datos básicos que se utilizarían en la elaboración de un informe periódico sobre el estado de las cooperativas y su contribución al desarrollo. UN " (د) ينبغي للأمم المتحدة أن تستخدم المؤشرات المحددة، بالتعاون مع الجهات المعنية، في إعداد مدخلات أساسية في تقرير دوري عن حالة التعاونيات وإسهاماتها في التنمية.
    Durante el examen de un informe periódico de China, el Comité preguntó a la delegación china si los tribunales habían tenido en cuenta el interés superior del niño al imponer la pena de muerte a uno de sus progenitores (CRC/C/SR.1833, párr. 21). UN وخلال استعراض تقرير دوري للصين، سألت اللجنة الوفد الصيني عما إذا كانت المحاكم تأخذ في الحسبان المصالح الفضلى للطفل عند فرض عقوبة الإعدام على أحد الأبوين (CRC/C/SR.1833، الفقرة 21).
    El Comité acoge complacido la presentación por el Estado Parte de un informe periódico detallado y franco, preparado de conformidad con las directrices revisadas del Comité para la preparación de los informes, así como la información adicional presentada por escrito sobre la situación imperante en el Estado de Chiapas, solicitada por el Comité en su decisión 2 (46), de 29 de marzo de 1995. UN ٣٧٤ - ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بتقديم تقرير دوري مفصل صريح جرى إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة الصادرة عن اللجنة بشأن إعداد التقارير، إلى جانب معلومات كتابية إضافية بشأن الحالة السائدة في ولاية تشياباس وفقا لما طلبته اللجنة في مقررها ٢ )د - ٤٦( المؤرخ ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٥.
    47. En octubre de 2009 el Comité también decidió adoptar un nuevo procedimiento para la presentación de informes por el que el Comité remitiría a los Estados partes una lista de cuestiones (la llamada " lista de cuestiones previa a la presentación de informes " , en adelante, la " lista previa " ) y examinaría sus respuestas escritas en lugar de un informe periódico (el denominado " informe centrado en la lista de cuestiones " ). UN 47- في تشرين الأول/أكتوبر 2009، قرَّرت اللجنة أيضاً اعتماد إجراء جديد يتعلق بإعداد التقارير ترسل بموجبه إلى الدول الأطراف قائمة مسائل (يشار إليه بقائمة المسائل السابقة لتقديم التقرير) وستنظر في ردودها الخطية بدلاً من النظر في تقرير دوري (يشار إليه بتقرير مركَّز مستند إلى الردود على قائمة المسائل).
    52. En octubre de 2009 el Comité también decidió adoptar un nuevo procedimiento para la presentación de informes por el que el Comité remitiría a los Estados partes una lista de cuestiones (la llamada " lista de cuestiones previa a la presentación de informes " ) y examinaría sus respuestas escritas en lugar de un informe periódico (el denominado " informe centrado en la lista de cuestiones " ). UN 52- في تشرين الأول/أكتوبر 2009، قرَّرت اللجنة أيضاً اعتماد إجراء جديد يتعلق بإعداد التقارير ترسل بموجبه إلى الدول الأطراف قائمة مسائل (يشار إليه بقائمة المسائل السابقة لتقديم التقرير) وتنظر في ردودها الخطية بدلاً من النظر في تقرير دوري (يشار إليه بتقرير مركَّز مستند إلى الردود على قائمة المسائل).
    50. En octubre de 2009, el Comité también decidió adoptar un nuevo procedimiento para la presentación de informes, con arreglo al cual remitiría a los Estados partes una lista de cuestiones (la llamada " lista de cuestiones previa a la presentación de informes " ) y examinaría sus respuestas escritas (el denominado " informe centrado en las respuestas a la lista de cuestiones " ) en lugar de un informe periódico. UN 50- في تشرين الأول/أكتوبر 2009، قرَّرت اللجنة أيضاً اعتماد إجراء جديد يتعلق بإعداد التقارير ترسل بموجبه إلى الدول الأطراف قائمة قضايا (يشار إليها بقائمة القضايا السابقة لإعداد التقارير) وتنظر في ردودها الخطية بدلاً من النظر في تقرير دوري (يشار إليه بتقرير مركَّز مستند إلى الردود على قائمة القضايا).
    52. En octubre de 2009, el Comité también decidió adoptar un nuevo procedimiento para la presentación de informes, con arreglo al cual remitiría a los Estados partes una lista de cuestiones (la llamada " lista de cuestiones previa a la presentación de informes " ) y examinaría sus respuestas escritas (el denominado " informe centrado en las respuestas a la lista de cuestiones " ) en lugar de un informe periódico. UN 52- في تشرين الأول/أكتوبر 2009، قرَّرت اللجنة أيضاً اعتماد إجراء جديد يتعلق بإعداد التقارير ترسل بموجبه إلى الدول الأطراف قائمة قضايا (يشار إليها بقائمة القضايا السابقة لإعداد التقارير) وتنظر في ردودها الخطية بدلاً من النظر في تقرير دوري (يشار إليه بتقرير مركَّز مستند إلى الردود على قائمة القضايا).
    51. La Sra. HIGGINS, respondiendo al Sr. Bruni Celli, quien teme que el Comité sea demasiado indulgente al pedir a los Estados Partes que expliquen por qué no están dispuestos a armonizar sus leyes y prácticas con el Pacto, señala que al plantear esta cuestión durante el examen de un informe periódico, el Comité puede entreabrir una puerta con la esperanza de convencer al Estado Parte. UN ١٥- السيدة هيغينز ردت ردا على السيد بروني سيلي الذي يخشى من أن تكون اللجنة متساهلة أكثر من اللزوم عندما تطلب إلى الدول اﻷطراف شرح سبب عدم تمكنها من موءامة قوانينها وممارساتها مع العهد فقالت إنه يمكن للجنة وهي تطرح سؤالا كهذا أثناء النظر في تقرير دوري أن تفتح الباب بصورة جزئية وأن تأمل في إقناع الدولة الطرف.
    3.1.1 Presentación por el Gobierno de Transición de un informe periódico a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN 3-1-1 تقدم الحكومة الانتقالية تقريرا دوريا لهيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Los Estados partes que estuvieron de acuerdo en utilizar el nuevo procedimiento recibirán una lista de cuestiones antes de presentar su informe y el Comité examinará sus respuestas escritas en lugar de un informe periódico. UN فالدول الأطراف التي وافقت على الإجراء الجديد، سوف تتلقى قائمة المسائل قبل الإبلاغ وستنظر اللجنة في ردودها الخطية بدلا من تقديمها تقريرا دوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus