Se han creado programas de estudios destinados a personal de distintos niveles y se ha provisto a todos los Estados Miembros de un manual de capacitación. | UN | فقد وضعت مناهج تدريبية لﻷفراد على مختلف المستويات، وصدر دليل تدريبي لكل الدول اﻷعضاء. |
La primera supuso la preparación y comprobación de la precisión de un manual de capacitación para la región y la segunda, la formación de los instructores. | UN | وشملت المرحلة الأولى إعداد وتجريب دليل تدريبي للمنطقة، في حين شملت المرحلة الثانية تدريب المدربين. |
En el transcurso de los tres seminarios se comprobó y revisó el proyecto de un manual de capacitación. | UN | وجرى خلال حلقات العمل الثلاث اختبار مشروع دليل تدريبي وتنقيحه. |
La elaboración de un manual de capacitación en que se incorporen las buenas prácticas sería un instrumento útil capaz de facilitar una mayor comprensión de los derechos de las minorías y de los medios para hacer frente a la diversidad en las sociedades multiétnicas con medidas encaminadas a integrar a las minorías en la sociedad en su conjunto. | UN | ويُعد وضع كتيب تدريبي يتضمن حالات الممارسة الجيدة أداة مفيدة في تيسير زيادة فهم حقوق الأقليات وسبل إدارة التنوع في المجتمعات المتعددة الأعراق من خلال تدابير تهدف إلى إدماج الأقليات في المجتمع بأسره. |
El UNFPA apoyó la elaboración de un manual de capacitación para periodistas sobre la metodología para utilizar las series de radio y televisión a fin de que traten la igualdad entre los géneros, la salud y la prevención del VIH. | UN | وقد دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان وضع كتيب تدريبي للصحفيين يتعلق بمنهجية استخدام المسلسلات التلفزيونية والإذاعية لمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين والصحة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
La implantación del servicio policial comunitario en la policía de Jamaica; la elaboración de un manual de capacitación para el servicio policial comunitario y el despliegue de 183 personas para reforzar la policía comunitaria en 19 divisiones geográficas. | UN | استحداث الشرطة المجتمعية على مستوى قوات الشرطة الجامايكية، ووضع دليل تدريب هذه الشرطة ونشر قوات تضم 183 شخصاً لتعزيزها في 19 دائرة جغرافية. |
La creación de un manual de capacitación en materia de género y la impartición de cursos en cuestiones de género se han incluido en el programa del Ministerio de Educación a fin de promover y garantizar la igualdad de enfoque y trato de ambos sexos y de evitar todo acto de discriminación en la enseñanza. | UN | وشملت خطة وزارة التعليم استحداث كتيب للتدريب حسب نوع الجنس وإجراء التدريب من أجل تعزيز وضمان المساواة في إمكانية الوصول ومعاملة كلا الجنسين والإحجام عن أي فعل من أفعال التمييز في الدراسة. |
El ACNUR, en colaboración con la OIT, está preparando la elaboración de un manual de capacitación para la gestión y ejecución de proyectos de microfinanzas destinados a comunidades afectadas por conflictos. | UN | وتستعد المفوضية، بالشراكة مع منظمة العمل الدولية، لوضع دليل للتدريب على إدارة وتنفيذ المشاريع البالغة الصغر لصالح المجتمعات المحلية المتأثرة بالنزاعات. |
La redacción de un manual de capacitación que aborde la cuestión de labor de la policía y los derechos humanos, y la difusión de esa guía en todas las dependencias policiales. | UN | عمل دليل تدريبي حول عمل الشرطة وحقوق الإنسان وتوزيع هذا الدليل على كل الوحدات الشرطية. |
En colaboración con la Fundación para la Educación en las Provincias Marítimas, el Departamento contribuyó a la producción de un manual de capacitación sobre derechos humanos, con una sección dedicada a las cuestiones de la mujer. | UN | وبالاشتراك مع مؤسسة التعليم بالمقاطعات البحرية، ساهمت الوزارة في إنتاج دليل تدريبي لحقوق الإنسان يحوي فصلاً يتطرق إلى قضايا المرأة. |
- Preparación de un manual de capacitación para trabajadores sanitarios sobre la prestación de apoyo psicológico y la atención de pacientes; | UN | - إعداد دليل تدريبي عن الرعاية وتدريب العاملين الصحيين حول الإرشاد النفسي ورعاية المريض؛ |
En ese contexto, también acogemos con agrado los esfuerzos de la División para la publicación de un manual de capacitación para asistir a los Estados a desarrollar la experiencia y los conocimientos necesarios para la preparación de su presentación con relación a los límites exteriores de la plataforma continental. | UN | ونرحب أيضا في ذلك السياق بالجهود التي تبذلها الشعبة في إصدار دليل تدريبي لمساعدة الدول على تطوير المعرفة والمهارات المطلوبة لإعداد مطالباتها المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري. |
Las oficinas del Defensor del Pueblo y del Observatorio han colaborado en la elaboración de un manual de capacitación para profesionales de los medios de comunicación sobre la presentación ética de la información y sobre el tratamiento por los medios de las cuestiones de migración e inmigración. | UN | وتعاون مكتب أمين المظالم والمرصد في إعداد دليل تدريبي للإعلاميين بشأن التزام المبادئ الأخلاقية في الأداء الإعلامي وفي التغطية الإعلامية لقضايا الهجرة. |
Por conducto de su programa sobre seguridad del medio ambiente, la organización también ha colaborado con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la preparación de un manual de capacitación para organismos de vigilancia del medio ambiente y otras entidades encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | كما تعاونت المنظمة، من خلال برنامجها ' ' الأمن البيئي``، مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعداد دليل تدريبي للشرطة البيئية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون. |
Ante el número cada vez mayor de profesionales de la salud que participan en la práctica de la mutilación genital femenina, el Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF apoyó la publicación de un manual de capacitación para personal de los servicios de salud en Kenya. | UN | ومن أجل التصدي لإضفاء الطابع الطبي المتزايد على هذه الممارسة، عمد البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إلى دعم نشر دليل تدريبي لمقدمي الرعاية الصحية في كينيا. |
Entre las principales actividades comprendidas en ese proyecto se cuentan la preparación de un manual de capacitación y la organización de un seminario de capacitación para mejorar las estadísticas vitales y ayudar a los países a aplicar los recién revisados Principios y recomendaciones para un sistema de estadísticas vitales. | UN | وتشمل اﻷنشطة الرئيسية للمشروع إعداد كتيب تدريبي وحلقة دراسية تدريبية لتحسين اﻹحصاءات الحيوية ومساعدة البلدان على تنفيذ " المبادئ والتوصيات من أجل نظام اﻹحصاءات الحيوية " المنقحة حديثا. |
En la primera etapa del proyecto, concluida en 1998, se examinaron las causas socioculturales de la discriminación contra las niñas, la segunda etapa, realizada en 1999, incluyó la celebración de un taller para los encargados de la formulación de políticas y el desarrollo de un manual de capacitación para elevar la comprensión respecto de esas cuestiones. | UN | وقد بحث الشطر الأول من هذا المشروع، الذي انتهى في عام 1998، الأسباب الاجتماعية والثقافية للتمييز ضد البنات، فيما تضمن الشطر الثاني، الذي أُنجز في عام 1999، حلقة عمل لواضعي السياسات وإعداد كتيب تدريبي لزيادة الوعي بهذه القضايا. |
Las actividades conexas incluyeron la elaboración de un manual de capacitación general sobre el género, la población y el desarrollo y la organización en septiembre de un taller para la capacitación de asesores de EST. | UN | وشملت الأنشطة ذات الصلة إعداد كتيب تدريبي شامل عن المسائل الجنسانية والسكان والتنمية كما شملت ورشة عمل عُقدت في أيلول/سبتمبر لتدريب مستشاري أفرقة الدعم القطرية. |
vi) Actualmente, el Centro colabora con la UNODC en la elaboración de un manual de capacitación sobre la actuación policial en espacios urbanos. | UN | `6` يعمل المركز في الوقت الراهن مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على وضع دليل تدريب بشأن ضبط الأمن في المناطق الحضرية. |
Con respecto a las tareas todavía pendientes, el Presidente recordó la decisión adoptada por la Comisión en su sexto período de sesiones (CLCS/18, párr. 15) relativa a la preparación de un manual de capacitación en forma de diagrama de movimiento. | UN | 10 - فيما يتعلق بالمهام التي لم يضطلع بها بعد، أشار الرئيس إلى أن المقرر الذي اتخذته اللجنة في الدورة السادسة،(CLCS/18، الفقرة 15) يدعو إلى إعداد كتيب للتدريب في شكل مخطط مسار. |
Preparación de un manual de capacitación en materia de inmigración | UN | إصدار دليل للتدريب في مجال الهجرة. |
Al respecto, la India celebra la publicación de un manual de capacitación de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الهند مغتبطة بنشر كتيب التدريب لﻷمم المتحدة. |