Ausencia de un marco de gestión de riesgos y de un registro de políticas y riesgos | UN | عدم وجود إطار لإدارة المخاطر وسجل للسياسات والمخاطر |
Ausencia de un marco de gestión de riesgos y de un registro de políticas y riesgos | UN | عدم وجود إطار لإدارة المخاطر وسجلّ للسياسات والمخاطر |
El ONU-Hábitat, con la ayuda de la Sede de las Naciones Unidas, está trabajando en la elaboración de un marco de gestión de riesgos. | UN | يعمل موئل الأمم المتحدة، بمساعدة من مقر الأمم المتحدة، على استحداث إطار لإدارة المخاطر. |
Con la asistencia de la Dependencia de Riesgos del Departamento de Gestión, ONU-Hábitat está trabajando en la elaboración de un marco de gestión de riesgos. | UN | يعمل موئل الأمم المتحدة حالياً بمساعدة وحدة المخاطر في إدارة الشؤون الإدارية على وضع إطار لإدارة المخاطر. |
Con ayuda de un servicio de consultoría externo, el ACNUR inició la elaboración de un marco de gestión de riesgos que ayudará a preparar un plan de auditoría en función de los riesgos para las actividades del ACNUR a partir de 2008. | UN | وشرعت المفوضية، بمساعدة مكتب استشارات خارجي، في تطبيق إطار عمل لإدارة المخاطر سيساعد على وضع خطة لمراجعة الحسابات تقوم على تقييم المخاطر بالنسبة لأنشطة المفوضية ابتداءً من عام 2008. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer para dotar a la Organización de un marco de gestión de los recursos humanos que recompense el mérito y el desempeño profesional. | UN | بيد أنه على المنظمة القيام بالكثير من الجهود الإضافية حتى يتسنى لها وضع إطار لإدارة الموارد البشرية يعترف بالكفاءة والأداء ويجزي عليهما. |
Otras medidas recomendadas son el establecimiento de un marco de gestión de riesgos a nivel de toda la Organización y la asignación de responsabilidad y la presentación de informes en relación con la eficacia de los controles internos de la administración ejecutiva. | UN | وتشمل التدابير الأخرى الموصى بها إنشاء إطار لإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة، وإسناد المسؤولية عن فعالية الضوابط الداخلية والإبلاغ عنها للمديرين التنفيذيين. |
El UNFPA estuvo de acuerdo en que el plan de trabajo de 2005 de la División de Recursos Humanos incluyera la elaboración de un marco de gestión de la sucesión antes de finales de 2005, para su aplicación en 2006. | UN | ووافق صندوق السكان على أن تتضمن خطة عمل شعبة الموارد البشرية لعام 2005 وضع إطار لإدارة التعاقب بحلول نهاية عام 2005 لتطبيقه في عام 2006. |
151. Por la ausencia de un marco de gestión de riesgos, es incierto el grado actual de exposición a ellos de la ONUDI. | UN | 151- ونتيجة لعدم وجود إطار لإدارة المخاطر، فإن تعرُّض اليونيدو حاليا للمخاطر غير مؤكد. |
De ese modo, la Organización ha puesto en marcha la creación de un marco de gestión de talentos que agrupa las propuestas del informe del Grupo en cuatro ámbitos principales: planificación de la fuerza de trabajo, contratación y dotación de personal, promoción de las perspectivas de carrera, y gestión de la actuación profesional. | UN | وبهذا، شرعت المنظمة في إنشاء إطار لإدارة المواهب يتناول المقترحات الواردة في تقرير الفريق في أربعة مجالات رئيسية، هي: تخطيط القوى العاملة والتعيين والتوظيف والتطوير الوظيفي وإدارة الأداء. |
También tuvo noticia de que la Secretaría había establecido un centro de coordinación en la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión, a fin de sentar los cimientos para la futura aplicación de un marco de gestión de los riesgos institucionales. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الأمانة العامة قد أنشأت مركز اتصال في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لوضع الأساس لتنفيذ إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة مستقبلا. |
El Comité comparte la opinión del Departamento de Gestión de que la implantación de un marco de gestión de riesgos y el establecimiento de niveles de tolerancia al riesgo ayudará a los administradores a asignar prioridad a la aplicación de las recomendaciones. | UN | 29 - وتتفق اللجنة مع إدارة الشؤون الإدارية في أن تنفيذ إطار لإدارة المخاطر وتحديد مستويات تحمل المخاطر سيساعدان المديرين على ترتيب أولويات تنفيذ التوصيات. |
Entre las medidas para mejorar la organización que se están aplicando figura la elaboración de un marco de gestión de riesgos que faculta a los administradores y al personal a tomar decisiones en función de los riesgos a fin de cumplir las responsabilidades que les corresponden. | UN | 32 - ويشمل ما يجري الآن من تحسين للمنظمة وضع إطار لإدارة المخاطر يمكِّن المديرين والموظفين أثناء الاضطلاع بمسؤوليتهم من اتخاذ القرارات وهم على علم بالمخاطر. |
f) Establecimiento y aplicación de un marco de gestión de servicios de TIC. | UN | (و) وضع وتنفيذ إطار لإدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Otras iniciativas estratégicas incluyen la elaboración de un marco de gestión de riesgos en relación con la explotación y el abuso sexuales que recientemente se puso a prueba en las misiones de mantenimiento de la paz y se está aplicando como parte del marco de rendición de cuentas. | UN | 102 - وتشمل المبادرات الاستراتيجية الأخرى وضع إطار لإدارة المخاطر في ما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين جرت تجربته مؤخرا في بعثات حفظ السلام، ويُنفذ حاليا كجزء من إطار المساءلة. |
El proyecto implica la creación de un marco de gestión de contenidos flexible y eficaz en función de los costos que permita al Mecanismo mantener, de forma coherente, sitios web relativos al legado del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, además de su propio sitio web. | UN | ويشمل المشروع إنشاء إطار لإدارة المحتوى يتسم بالمرونة والفعالية من حيث التكلفة يمكّن الآلية من القيام على نحو منسق بتعهد الموقعين الشبكيين القديمين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فضلا عن الموقع الشبكي للآلية. |
72. En Asia sudoccidental, el objetivo es seguir avanzando hacia nuevas políticas y nuevos planes de ejecución para la gestión de los movimientos de refugiados y de población y crear una base sólida para completar la transición de un marco de gestión de refugiados a uno más amplio de gestión de poblaciones para después de 2009. | UN | 72- والهدف بالنسبة لجنوب غرب آسيا هو دعم التقدم المحرز لوضع سياسة جديدة وتنفيذ الترتيبات المتعلقة بإدارة حركات اللاجئين والسكان وتوفير قاعدة سليمة لاستكمال التحول من إطار لإدارة اللاجئين إلى إطار أوسع لإدارة السكان بعد عام 2009. |
Tal como indica el Secretario General en el párrafo 4 de su informe, el establecimiento de un marco de gestión de talentos sería una medida esencial para agilizar la contratación y lograr que las Naciones Unidas estén en mejores condiciones de atender a las necesidades actuales y futuras en materia de dotación de personal e incrementar las oportunidades de promoción de las perspectivas de carrera de los funcionarios. | UN | 49 - وعلى نحو ما أشار إليه الأمين العام في الفقرة 4 من تقريره، فإن بدء تنفيذ إطار لإدارة المواهب سيشكل خطوة حاسمة في سبيل التعجيل باستقدام الموظفين وكفالة تزويد الأمم المتحدة بموارد أفضل لتلبية احتياجات الحاضر والمستقبل في مجال التوظيف، وفي الوقت نفسه زيادة فرص التطوير الوظيفي بالنسبة للموظفين. |
2) Establecimiento de un marco de gestión de riesgos | UN | 2 - وضع إطار لإدارة المخاطر |
f) El establecimiento de un marco de gestión de desempeño en relación con la TIC y una mayor utilización de las capacidades disponibles en materia de TIC dentro de la Organización; | UN | (و) إنشاء إطار لإدارة أداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة استخدام قدرات المنظمة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
El UNFPA estuvo de acuerdo en que el plan de trabajo de 2005 de la División de Recursos Humanos incluyera, como producto, la elaboración de un marco de gestión de la sucesión antes de finales de 2005, para su aplicación en 2006. | UN | وقد وافق الصندوق على أن تشمل خطة عمل شعبة الموارد البشرية لعام 2005، ضمن النواتج، وضع إطار عمل لإدارة التعاقب بحلول نهاية عام 2005 لتطبيقها في عام 2006. |