"de un mecanismo eficaz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آلية فعالة
        
    • بآلية فعالة
        
    • آلية فعّالة
        
    • بوجود نظام فعال
        
    • آلية تتسم بالكفاءة
        
    A este respecto tiene una importancia crucial la aplicación de un mecanismo eficaz de control. UN وأكد على ضرورة إنشاء آلية فعالة للتحقق في هذا الصدد.
    La Asociación apoya los diversos esfuerzos en pro de la creación de un mecanismo eficaz de alerta temprana. UN وتؤيد الرابطة بذل شتى الجهود الكفيلة بإنشاء آلية فعالة لﻹشعار المبكر.
    No obstante, opina que se debería haber insistido más en la creación de un mecanismo eficaz y revitalizado y un programa de actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN بيد أنه يرى وجوب فعل المزيد ﻹيجاد آلية فعالة ومنشطة وبرنامج عمل لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Como depositaria de la Convención de 1972 sobre la prohibición de la armas biológicas, Rusia está interesada en la creación de un mecanismo eficaz de control de su cumplimiento. UN وروسيا، بوصفها وديعاً لاتفاقية عام ٢٧٩١ لحظر اﻷسلحة البيولوجية، لها اهتمام في إيجاد آلية فعالة لضمان الامتثال.
    Se expresó la opinión de que la existencia de un mecanismo eficaz de solución de controversias era una condición esencial para el buen funcionamiento de un régimen jurídico de responsabilidad de los Estados y lo mismo cabía decir con respecto al régimen de responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه لا يمكن لأي نظام قضائي يتعلق بمسؤولية الدول أن يسير سيرا حسنا من غير أن يكون مدعوما بآلية فعالة لتسوية المنازعات، وأن الشيء نفسه ينطبق على نظام مسؤولية المنظمات الدولية.
    88. Para que los aseguradores sean capaces de ofrecer cobertura contra los peligros de catástrofes, debe disponerse de un mecanismo eficaz de reaseguro. UN ٨٨- كي تكون مؤسسات التأمين قادرة على توفير التغطية ضد أخطار الكوارث ينبغي أن تتوفر لها آلية فعالة ﻹعادة التأمين.
    También señaló la ausencia de un mecanismo eficaz para supervisar la aplicación de la Convención. UN وأشارت أيضا الى عدم وجود آلية فعالة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    También señaló la ausencia de un mecanismo eficaz para supervisar la aplicación de la Convención. UN وأشارت أيضا الى عدم وجود آلية فعالة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    El Gobierno no ha puesto en práctica dos de las mencionadas decisiones, posiblemente por carecer de un mecanismo eficaz para ello. UN وأضاف أن الحكومة لم تطبق بعد اثنين من هذه القرارات، وأن ذلك ربما يعود إلى انعدام آلية فعالة للقيام بذلك.
    Quisiera reafirmar nuestro firme propósito de contribuir por todos los medios a la elaboración de un mecanismo eficaz y equitativo que se base en criterios objetivos. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن اعتزامنا الراسخ بذل كل ما نستطيع للمساعدة على إقامة آلية فعالة ومنصفة على أساس معايير موضوعية.
    Instamos a que se adopten medidas tangibles para demostrar nuestro respeto de esa prioridad mediante el establecimiento de un mecanismo eficaz y convincente. UN ونحث على اتخاذ إجراء ملموس للتدليل على تلك الأولوية من خلال إنشاء آلية فعالة وموثوقة.
    Observa con preocupación la falta de un mecanismo eficaz para garantizar la aplicación sistemática de la Convención y la supervisión de los progresos alcanzados. UN وهي تلاحظ بقلق الافتقار إلى آلية فعالة لضمان التطبيق المنهجي للاتفاقية ورصد التقدم المحرز.
    Observa con preocupación la falta de un mecanismo eficaz para garantizar la aplicación sistemática de la Convención y la supervisión de los progresos alcanzados. UN وتلاحظ بقلق عدم وجود آلية فعالة تضمن التطبيق المنتظم للاتفاقية وترصد التقدم المحرز.
    Observa con preocupación la falta de un mecanismo eficaz para garantizar la aplicación sistemática de la Convención y la supervisión de los progresos alcanzados. UN وتلاحظ بقلق عدم وجود آلية فعالة تضمن التطبيق المنتظم للاتفاقية وترصد التقدم المحرز.
    Esperamos que estos contactos y negociaciones contribuyan a lograr un acuerdo sobre la creación de un mecanismo eficaz orientado a solucionar esta cuestión. UN ونأمل أن تؤدي هذه الاتصالات والمباحثات إلى تمكين البلدين من الاتفاق على وضع آلية فعالة لتسوية هذه القضية.
    El sistema internacional no dispone normalmente de un mecanismo eficaz para llevar a cabo un ejercicio de ese tipo. UN وليس لدى النظام الدولي حاليا آلية فعالة للقيام بهذه الممارسة.
    Temo que no disponemos de un mecanismo eficaz para enfrentar este problema. UN وأخشى أنه لا توجد لدينا آلية فعالة مناسبة للتصدي لهذه المشكلة.
    La adopción de una convención general de este tipo permitiría disponer de un mecanismo eficaz de lucha contra el terrorismo. UN وأن اعتماد مثل هذه الاتفاقية الشاملة سيوفر آلية فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Lamentablemente, la falta de un mecanismo eficaz para impedir el estallido y la propagación de los conflictos armados sigue siendo un problema grave. UN وللأسف، فإن عدم وجود آلية فعالة لمنع اندلاع وانتشار الصراعات المسلحة لا يزال مشكلة خطيرة.
    Un representante dijo que su país no podía apoyar la inclusión del HBCD a menos que estuviera acompañada de un mecanismo eficaz para la prestación de asistencia financiera y técnica. UN وقال ممثل إن بلده لا يمكن أن يدعم إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم ما لم يقترن هذا الإدراج بآلية فعالة لتقديم المساعدة المالية والتقنية.
    48. El representante de Dinamarca dijo que, en su opinión, los artículos 1 y 8 constituían elementos esenciales en el establecimiento de un mecanismo eficaz para la prevención de la tortura. UN ٨٤- وقال ممثل الدانمرك إن المادتين ١ و٨ تُشكلان في رأيه العناصر اﻷساسية ﻹنشاء آلية فعّالة لمنع التعذيب.
    Se opinó que la delegación de autoridad debería depender de un mecanismo eficaz de control interno y supervisión de programas. UN وأعرب عن رأي يقول بأن تفويض السلطة ينبغي أن يقترن بوجود نظام فعال للمراقبة الداخلية واﻹشراف على البرنامج.
    Hoy ya hemos tenido éxito en la creación de un mecanismo eficaz para el desarme. UN لقد حالفنا النجاح بالفعل في إيجاد آلية تتسم بالكفاءة لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus