"de un nuevo código" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون جديد
        
    • مدونة جديدة
        
    • جديد وقانون
        
    Sus trabajos culminaron en la promulgación, en 1963, de un nuevo Código de Procedimiento Penal y, en 1967, de un Código Penal. UN وقد تُوجت أعمالها، في عام 1963، بإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية ثم تلاه، في عام 1967، إصدار قانون للعقوبات.
    El Comité reconoce que el Gobierno está dispuesto a iniciar un proceso de reforma legislativa en relación con los problemas del niño y celebra la preparación de un nuevo Código del trabajo. UN وتدرك اللجنة رغبة الحكومة في بدء عملية إصلاح للقوانين فيما يتعلق بقضايا الطفل وتشعر بالارتياح لصياغة قانون جديد للعمل.
    - redacción y adopción de un nuevo Código de la Persona y de la Familia que reafirma la igualdad de la mujer y el hombre ante la ley; UN ـ وضع واعتماد قانون جديد لﻷفراد واﻷسرة يؤكد المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون؛
    Con estas medidas se quiere ayudar a los mecanismos ordinarios de control de las detenciones que se han visto fortalecidos tras la promulgación de un nuevo Código de procedimiento penal. UN فهي تعزز الآليات العادية لمراقبة حالات الاحتجاز، التي تم تدعيمها بإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    Se promueve la elaboración de un nuevo Código del Trabajo en que se incluya toda la legislación en la materia, incluida la de la Unión Europea. UN ومن المقترح وضع مدونة جديدة لقوانين العمل تشمل كل التشريعات في هذا الباب بما فيها تشريعات الاتحاد اﻷوروبي.
    A este respecto, espera que la rápida adopción de un nuevo Código de la familia contribuya a hacer frente a ese serio problema. UN وهي تأمل في هذا الشأن أن يساهم التعجيل باعتماد قانون جديد للأسرة في معالجة هذا الموضوع الذي يبعث على شديد القلق.
    Otros estudios académicos en curso guardan relación con la elaboración de una nueva ley sobre la protección de los testigos y de un nuevo Código penal. UN وثمة دراسات أكاديمية جارية تتصل بوضع قانون جديد يتعلق بحماية الشهود وبقانون عقوبات جديد.
    Estaba en vías de preparación el proyecto de un nuevo Código de Justicia Militar. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون جديد للعدالة العسكرية.
    Chile debería estudiar la promulgación de un nuevo Código de justicia militar que excluyera la jurisdicción de los tribunales militares sobre los civiles. UN ودعت شيلي إلى النظر في سن قانون جديد للقضاء العسكري يستبعد ولاية المحاكم العسكرية على المدنيين.
    También la reforma del Ministerio Público y Fiscal y la sanción de un nuevo Código del Proceso Penal. UN وكذلك الأمر بالنسبة لإصلاح النيابة العامة والادعاء واعتماد قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    Además, se había puesto en marcha la redacción de un nuevo Código de Procedimiento Civil con el objeto de instituir nuevos mecanismos para acelerar los procedimientos civiles. UN وإضافة إلى ذلك، شُرع في صياغة قانون جديد للإجراءات المدنية بهدف استحداث آليات جديدة لتسريع الإجراءات المدنية.
    La discrepancia entre esta disposición constitucional y el plazo de 72 horas de que dispone la Oficina del Procurador General para incoar una causa con arreglo al artículo 122 del Código de Procedimiento Penal vigente va a subsanarse mediante la promulgación de un nuevo Código de Procedimiento Penal. UN إن التباين بين هذا النص الدستوري وفترة اﻟ ٢٧ ساعة المتاحة لمكتب الوكيل لرفع دعوى جنائية حسبما تنص عليه المادة ٢٢١ من قانون اﻹجراءات الجنائية يتم تسويته بإصدار قانون جديد لﻹجراءات الجنائية.
    84. El Código Penal boliviano en actual vigencia fue promulgado hace 22 años, durante un Gobierno de facto, y actualmente el Ministerio de Justicia está trabajando en la elaboración de un nuevo Código Penal. UN ٤٨- وقد صدر القانون الجنائي الحالي منذ ٢٢ عاماً مضت في ظل حكومة فرضها الواقع، وتضطلع اﻵن وزارة العدل بإعداد قانون جديد.
    Expresaron grandes esperanzas de que éstos y otros problemas puedan ser paliados con la reforma que se pretende establecer mediante la adopción de un nuevo Código de Enjuiciamiento Criminal, a la cual no obstante se oponen ciertos sectores de la judicatura. UN وأعربوا عن آمال عريضة في التقليل من هذه المشاكل وغيرها باﻹصلاح المعتزم اتخاذه بعد سنّ قانون جديد للمحاكمات الجنائية، وهو ما يعارضه مع ذلك بعض قطاعات المشتغلين بالقضاء.
    Para esa época la Asamblea Federal debería haber enmendado la ley vigente al respecto, incluso quizá mediante la adopción de un nuevo Código de Procedimiento Penal. UN وبحلول ذلك الوقت، ينبغي أن يكون البرلمان قد عدل القانون القائم بشأن ابلاغ السجناء بأسباب احتجازهم ربما حتى عن طريق اعتماد قانون جديد للاجراءات الجنائية.
    El PNUD y el Banco Mundial han seguido prestando apoyo para la elaboración de un nuevo Código de leyes ambientales y de evaluación de los efectos sobre el medio ambiente. UN واستمر كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي في تقديم الدعم من أجل إعداد قانون جديد للبيئة وقانون لتقييم أثر البيئة.
    :: La mejora de la legislación, uno de cuyos resultados visibles es la adopción de un nuevo Código de Procedimiento Penal y la creación de una unidad operacional de reflexión con miras a ajustar el derecho nacional a las disposiciones jurídicas internacionales; UN ' تحسين التشريعات، ولقد كان من النتائج البارزة لذلك، وضع قانون جديد للإجراءات الجنائية، وتشكيل وحدة بحث تشغيلية بهدف الموازنة بين الأحكام القانونية الدولية والقانون الوطني،
    Las menores necesidades se compensan en parte con el empleo de 2 consultores para que presten asistencia electoral, en particular para asesorar y prestar asistencia al Gobierno y las autoridades electorales en la elaboración de un nuevo Código electoral. UN ويعوض انخفاض الاحتياجات جزئياً توظيف مستشارَين لشؤون المساعدة الانتخابية، لا سيما لإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الحكومة والسلطات الانتخابية في صياغة قانون جديد للانتخابات.
    La Comisión remitió al Parlamento propuestas de reforma de la legislación, que incluían la aprobación de un nuevo Código de ejecución de sanciones penales. UN وقدمت اللجنة المشتركة بين الوزارات إلى البرلمان مقترحات تهدف إلى إصلاح التشريعات وترمي بوجه خاص إلى اعتماد قانون جديد لتنفيذ العقوبات.
    Objetivo para 2008: Redacción definitiva de un nuevo Código de procedimiento penal y de la ley contra el terrorismo; UN الهدف لعام 2008: وضع مدونة جديدة للإجراءات الجنائية وقانون لمكافحة الإرهاب في صيغتهما النهائية
    También toma nota con interés de la redacción en curso de un nuevo Código penal especial y de una ley especial de administración de justicia para Groenlandia. UN كما تلاحظ اللجنة باهتمام الصياغة الجارية لقانون جنائي خاص جديد وقانون خاص جديد لإقامة العدل في غرينلاند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus