"de un organismo a otro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من وكالة إلى أخرى
        
    • تبادل بين الوكالات
        
    Las consecuencias de esas perturbaciones para las actividades de observación varían poco de un organismo a otro. UN وقد اختلف تأثير هذا التعطيل بدرجات طفيفة من وكالة إلى أخرى.
    Las oficinas regionales de los distintos organismos de las Naciones Unidas están en diferentes lugares, y la definición de región puede variar de un organismo a otro. UN فالمكاتب الإقليمية لمختلف وكالات الأمم المتحدة متناثرة في مختلف المواقع، وتعريف الإقليم يختلف من وكالة إلى أخرى.
    En general, el progreso en cuanto a los gastos ha sido satisfactorio, si bien la ejecución del presupuesto ha variado considerablemente de un organismo a otro y ha sido más lenta para los programas de capital que para los de sueldos, bienes y servicios. UN ومن ناحية أخرى أحرز تقدم مرض في مستوى الإنفاق عموما رغم أن معدل تنفيذ الميزانية تفاوت تفاوتا كبيرا من وكالة إلى أخرى حيث كان أبطأ في حالة البرامج الرئيسية منه في حالة الأجور والسلع والخدمات.
    Si bien muchos de ellos forman parte del sistema de las Naciones Unidas, la rendición de cuentas por sus políticas no trasciende de su composición, que puede variar de un organismo a otro. UN وكثير من هذه الوكالات جزءٌ من منظومة الأمم المتحدة؛ إلا أن المساءلة عن سياساتها لا تتجاوز نطاق عضويتها، التي يمكن أن تختلف من وكالة إلى أخرى.
    a) Crear un proyecto interinstitucional para detectar proactivamente posibles candidatos a coordinadores residentes y coordinadores de asuntos humanitarios que se encuentren en etapa de mitad de carrera y que pudieran obtener una promoción orientada de sus perspectivas de carrera, incluso pasando de un organismo a otro UN (أ) تنفيذ مشروع مشترك بين الوكالات للقيام مسبقا بتحديد مرشحين محتملين لشغل منصب منسق مقيم/منسق شؤون إنسانية في مرحلة منتصف الحياة المهنية لإخضاعهم لعملية تطوير وظيفي موجهة، بـما في ذلك عمليات تبادل بين الوكالات
    Los equipos del Comité Consultivo desempeñan labores de desarrollo y normalización de las tecnologías, lo que propicia la transferencia de tecnologías ya aprobadas de un organismo a otro como parte del proceso de formulación de normas. UN تضطلع الأفرقة التابعة للجنة الاستشارية بتطوير التكنولوجيا والتوحيد القياسي. ويفضي ذلك إلى نقل التكنولوجيات المعتمدة من وكالة إلى أخرى ضمن عملية تطوير المعايير.
    En el pasado, y en algunos casos involuntariamente, se había interpretado de formas distintas el papel de los especialistas de los servicios de apoyo técnico, por lo que sus funciones habían variado considerablemente de un organismo a otro. UN وأوضحت، أن دور أخصائيي خدمات الدعم التقني كان في الماضي عرضة أحيانا بصورة غير مقصودة إطلاقا، للتفسيرات - ومن ثم اختلفت مهامهم اختلافا كبيرا من وكالة إلى أخرى.
    En el pasado, y en algunos casos involuntariamente, se había interpretado de formas distintas el papel de los especialistas de los servicios de apoyo técnico, por lo que sus funciones habían variado considerablemente de un organismo a otro. UN وأوضحت، أن دور أخصائيي خدمات الدعم التقني كان في الماضي عرضة أحيانا بصورة غير مقصودة إطلاقا، للتفسيرات - ومن ثم اختلفت مهامهم اختلافا كبيرا من وكالة إلى أخرى.
    Por conducto del Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre prestaciones para los lugares de destino de alto riesgo, presidido por el UNICEF, se iniciaron cambios que mejoraron algunas prestaciones y estandarizaron las que anteriormente diferían de un organismo a otro. UN ومن خلال فريق الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات المعني بالاستحقاقات في مراكز العمل الخطرة، وهو الفريق الذي ترأسه اليونيسيف، تم الشروع في إجراء تغييرات أدت إلى تحسين الاستحقاقات وتوحيد الاستحقاقات التي كانت تختلف من وكالة إلى أخرى.
    En general, el enfoque adoptado y el grado de prioridad concedido a la incorporación generalizada del desarrollo sostenible varían considerablemente de un organismo a otro. UN 45 - ويختلف النهج المتبع عموما، ومستوى الأولوية الممنوح لتعميم مراعاة التنمية المستدامة، اختلافا كبيرا من وكالة إلى أخرى.
    En el otro extremo de la escala, los coordinadores residentes consideraban que los grandes fondos y programas orientados al desarrollo tenían en su respectivo documento de programa para el país resultados que eran idénticos a los del MANUD en el 17%-30% de los países en que se ejecutan programas (el porcentaje varía de un organismo a otro). UN وعلى الجانب الآخر من كفة الميزان، أشار المنسقون المقيمون إلى أن الصناديق والبرامج الرئيسية الموجهة نحو التنمية تدرج نتائج في وثائقها للبرامج القطرية مطابقة للنتائج المدرجة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في نسبة 17 إلى 30 في مائة من البلدان (تتباين النسبة المئوية من وكالة إلى أخرى).
    a) Crear un proyecto interinstitucional para detectar proactivamente posibles candidatos a coordinadores residentes y coordinadores de asuntos humanitarios que se encuentren en etapa de mitad de carrera y que pudieran obtener una promoción orientada de sus perspectivas de carrera, incluso pasando de un organismo a otro UN (أ) إنشاء مشروع مشترك بين الوكالات للقيام مسبقا بتحديد مرشحين محتملين لشغل منصب منسق مقيم/منسق شؤون إنسانية في مرحلة منتصف المسار المهني لإخضاعهم لعملية تطوير وظيفي موجهة، بما في ذلك عمليات تبادل بين الوكالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus