"de un país en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من بلد
        
    • في بلد
        
    • بلد ما في
        
    • بلد في
        
    • في أحد البلدان
        
    • للبلد في
        
    • أحد البلدان في
        
    • لبلد في
        
    • بلد واحد في
        
    • بلد يمر
        
    • أحد البلدان حيث
        
    • من أحد البلدان
        
    Durante varios años, los inmigrantes de un país en desarrollo más pequeño acudieron masivamente a trabajar a ese país desarrollado. UN وعلى مدى سنوات عديدة، وفد مهاجرون من بلد نام أصغر حجماً جماعات للعمل في هذا البلد المتقدم.
    Una delegación de un país en desarrollo expresó su preocupación por las consecuencias que la reducción de las corrientes mundiales de inversión tenía para las inversiones en los países en desarrollo. UN إلا أن وفدا من بلد نام أعرب عن القلق بشأن اﻵثار المترتبة على الانخفاض في تدفقات الاستثمار على مستوى العالم بالنسبة للاستثمارات المتجهة الى البلدان النامية.
    En ambos acuerdos se prevé la utilización de los servicios de un experto de un país en transición por un país en desarrollo, y viceversa. UN وينص كلا الاتفاقين على استخدام البلد النامي لخبير من بلد يمر بمرحلة انتقالية والعكس بالعكس.
    Estamos hablando de una sola institución, en una provincia de un país en conflicto del tamaño de Europa occidental. UN وهذه ليست سوى مؤسسة واحدة في مقاطعة واحدة في بلد متأثر بالنزاع يعادل حجمه أوروبا الغربية.
    Ella expresa la prolongada crisis política de un país en el que el sistema institucional formal y el sistema de poder no siempre coinciden. UN وتعبر هذه المشاركة عن اﻷزمة السياسية الطويلة في بلد لم يكن يتطابق فيه دائماً النظام المؤسسي الرسمي ونظام السلطة.
    Una forma de medir el grado de participación de un país en la globalización es el crecimiento de sus exportaciones y las aportaciones de inversiones extranjeras. UN ومن مقاييس درجة مشاركة بلد ما في العولمة نمو صادرات ذلك البلد وتدفق الاستثمار الخارجي نحوه.
    Cada una de las sesiones estuvo presidida conjuntamente por dos ministros, uno procedente de un país en desarrollo y otro, de un país desarrollado. UN واشترك في رئاسة كل واحد من هذه الجلسات وزيران، أحدهما من بلد نام واﻵخر من بلد متقدم النمو.
    Resulta irónico que esa acusación provenga de un país en el que el 90% de los monumentos turcos otomanos, que datan de hace más de 500 años, se encuentran físicamente descuidados o abandonados o han sido demolidos. UN ومما يبعث على السخرية أن هذا الزعم يأتي من بلد يتعرض فيه ٩٠ في المائة من النصب التذكارية العثمانية التركية، التي يعود تاريخها ﻷكثر من ٥٠٠ سنة، للاهمال أو الهجران أو الهدم.
    De acuerdo con algunas estimaciones, alrededor de 125 millones de personas viven fuera de sus países y más de la mitad de ellas se traslada de un país en desarrollo a otro. UN ووفقا لبعض التقديرات يعيش أكثر من ١٢٥ مليون شخص خارج بلادهم، وأكثر من نصف هذا العدد ينتقلون من بلد نام الى بلد نام آخر.
    Cada equipo incluyó por lo menos a un experto de un país en desarrollo. UN واشتمل كل فريق على خبير على اﻷقل من بلد نام.
    i) una solicitud explícita de un país en desarrollo o de un país en transición aceptada por la secretaría y sujeta a la movilización de los fondos necesarios; UN `١` طلب صريح مقدم من بلد نام أو بلد يمر بمرحلة انتقالية وتقبله اﻷمانة رهناً بتعبئة اﻷموال اللازمة؛ أو
    i) una solicitud explícita de un país en desarrollo o de un país en transición aceptada por la secretaría y sujeta a la movilización de los fondos necesarios; o UN `١` طلب صريح مقدم من بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية وقبلته اﻷمانة رهناً بحشد اﻷموال اللازمة؛ أو
    i) la solicitud expresa de un país en desarrollo o país en transición, aceptada por la secretaría a reserva de la movilización de los fondos necesarios; UN `١` تلقي طلب صريح من بلد من البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تقبله اﻷمانة رهناً بتعبئة اﻷموال اللازمة؛ أو
    A lo largo de los años, la SADC ha diseñado una serie de proyectos espaciales de desarrollo que aúnan los esfuerzos de más de un país en nuestra región. UN وعلى مر السنين، صممت الجماعة الإنمائية عددا من مشاريع التنمية في المنطقة تجمع بين جهود أكثر من بلد واحد في منطقتنا.
    El medio ambiente interno de un país en la esfera política y económica es crucial para el éxito o el fracaso del desarrollo. UN أما البيئة السياسية والاقتصادية الداخلية في بلد ما فهي عامل حيوي في نجاح أو فشل العملية اﻹنمائيــــة.
    No obstante, hay algunos que están preocupados porque las dificultades relacionadas con las prácticas de un país en la esfera de los derechos humanos podrían crear problemas económicos en otro. UN ومع ذلك يساور البعض شواغل بأن الصعوبات المتصلة بممارسات حقوق اﻹنسان في بلد ما يمكن أن تخلق مشاكل اقتصادية في بلد آخر.
    En las instalaciones de producción de una empresa textil de un país en desarrollo, por ejemplo, los trabajadores, sus familias y sus comunidades representan los nuevos grupos de partes interesadas. UN ومثال ذلك أن العمال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية يمثلون جميعاً مجموعات جديدة من الأطراف المعنية بالنسبة لمرافق الانتاج التابعة لإحدى شركات صنع الملابس في بلد نامٍ.
    Factores determinantes de la participación de un país en una empresa de transporte marítimo UN العوامل المحددة لمشاركة بلد ما في عمل تجاري بحري معين
    La respuesta a las necesidades de un país en la consolidación de la paz después de un conflicto debe ser amplia, que abarque a todos los participantes internos y externos. UN وينبغي للاستجابة الى احتياجات بلد في فترة بناء السلم بعد الصراع أن تكون شاملة وأن تتضمن جميع العناصر الداخلية والخارجية.
    Este módulo guiará a los gestores de la deuda a lo largo del proceso de aplicación del marco en una oficina de gestión de la deuda ficticia que tenga los problemas típicos de una oficina de gestión de la deuda de un país en desarrollo. UN وستوجه هذه الخطوات مديري إدارات الديون إلى تنفيذ إطار خصوم الأصول في مكاتب افتراضية لإدارة الديون تواجه قيودا مماثلة لما تواجهه مكاتب إدارة الديون الكائنة في أحد البلدان النامية.
    La concentración de la población de un país en una única gran ciudad recibe el nombre de primacía. UN ويعرف التركيز السكاني للبلد في مدينة واحدة كبيرة للغاية بالمدن الكبرى.
    64. Hay que mencionar la experiencia de un país en la formulación de enfoques participatorios para la evaluación de la desertificación. UN 64- وتجدر الإشارة إلى خبرة أحد البلدان في صياغة نهج قائمة على المشاركة لتقييم التصحر.
    Es verdad que la paz es un proceso que nace con el acuerdo de cesación del fuego, pero ese proceso requiere apoyo por un tiempo prolongado, puesto que el entramado político, económico y social de un país en esa situación es muy frágil, si es que no está completamente destruido. UN نعم، إن السلام عملية تبدأ باتفاق لوقف إطلاق النار، ولكن لا بد من دعم تلك العملية فترة طويلة، لأن النسيج السياسي والاقتصادي والاجتماعي لبلد في تلك الحالة يكون هشا جدا، أن لم يكن مدمرا.
    No obstante, ofreció el ejemplo de un país en el que la corrupción, empezando por las altas esferas, era el obstáculo más importante para el desarrollo del país. UN إلا أنه أشار إلى مثال أحد البلدان حيث يعتبر الفساد، بدءاً من القمة، أكبر عقبة تعترض تنمية ذلك البلد.
    Francia ha hecho una contribución para contratar un experto asociado de un país en desarrollo por un año, lo que ya se ha hecho. UN وقدمت فرنسا مساهمة مكﱠنت من توظيف خبير مشارك من أحد البلدان النامية لمدة سنة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus