Una persona desaparecida en 1980 era un musulmán chiíta miembro de un partido religioso. | UN | وتتناول حالة اختفاء وقعت في عام 1980 مسلما شيعيا كان عضوا في حزب ديني. |
En efecto, en Camboya es necesario ser miembro de un partido político para ser diputado. | UN | ففي كمبوديا، يجب على النائب أن يكون عضواً في حزب سياسي. |
Del mismo modo, el nuevo sistema permitiría la creación de un partido que representara los intereses de los maoríes y pudiera obtener escaños por derecho propio. | UN | وبالمثل فإن من شأن النظام الجديد أن يهيئ الفرصة لحزب يمثل مصالح الماووري أن يتأسس ويكسب مقاعد من مقاعد القائمة بذاته. |
Pero es habitual que los gobiernos correspondan a una coalición de más de un partido, o tengan el apoyo de tal coalición, así como de uno o más miembros independientes del Consejo. | UN | لكن ليس من غير المألوف أن تتشكل الحكومات من تحالف أو دعم أكثر من حزب أو من تحالف أو دعم حزب أو أكثر ومرشح مستقل أو أكثر. |
No se pone en duda el derecho de un partido político a expulsar a uno de sus miembros. | UN | وليس ثمة شك في أن من حق أي حزب سياسي أن يطرد أحد أعضائه. |
En 2000, la primera transferencia pacífica de poder de un partido político a otro se llevó a cabo mediante la segunda elección presidencial. | UN | وفي عام 2000، مهدت الانتخابات الرئاسية الثانية الطريق للانتقال السلمي الأول للسلطة من حزب سياسي إلى حزب آخر. |
Los otros dos casos se refieren a un vicepresidente del Parlamento belaruso que presuntamente fue secuestrado junto con un hombre de negocios de un partido político de oposición. | UN | وتعلقت الحالتان الأخريان بنائب رئيس برلمان بيلاروس يزعم أنه اختطف مع رجل أعمال عضو في حزب سياسي معارض. |
Los otros dos casos se referían a un Vicepresidente del Parlamento de Belarús que habría sido secuestrado junto con un hombre de negocios de un partido político de la oposición. | UN | وتتعلق الحالتان الأخريان بنائب لرئيس برلمان بيلاروس يزعم أنه اختطف مع رجل أعمال عضو في حزب سياسي معارض. |
Como agente de policía, al autor no se le permite oficialmente desarrollar actividades políticas o ser miembro de un partido político. | UN | وبما أن صاحب البلاغ ضابط شرطة، فلا يُسمح له بأن يكون رسمياً ناشطاً سياسياً أو عضواً في حزب سياسي. |
Sin embargo, el hecho de ser miembro o simpatizante de un partido político de oposición no entraña por sí solo un riesgo de persecución. | UN | غير أن مجرد العضوية في حزب سياسي معارض، أو تأييده، لا يؤدي في حد ذاته إلى خطر التعرض للاضطهاد. |
Sin embargo, el hecho de ser miembro o simpatizante de un partido político de la oposición no expone, en principio, a una persona a un riesgo de persecución. | UN | ومع ذلك، فإن العضوية في حزب سياسي معارض أو تأييده لا يؤدي، من حيث المبدأ، إلى خطر التعرض للاضطهاد. |
Sin embargo, el hecho de ser miembro o simpatizante de un partido político de oposición no entraña por sí solo un riesgo de persecución. | UN | غير أن مجرد العضوية في حزب سياسي معارض، أو تأييده، لا يؤدي في حد ذاته إلى خطر التعرض للاضطهاد. |
Del mismo modo, el nuevo sistema permitiría la creación de un partido que representara los intereses de los maoríes y pudiera obtener escaños por derecho propio. | UN | وبالمثل فإن من شأن النظام الجديد أن يهيئ الفرصة لحزب يمثل مصالح الماووري أن يتأسس ويكسب مقاعد من مقاعد القائمة بذاته. |
Consideró que la pertenencia al comité ejecutivo de un partido político no era de por sí base suficiente para deducir la participación penal en posibles declaraciones ilegales efectuadas por otras personas durante el congreso anual del partido. | UN | واعتبر أن الانتساب إلى مجلس تنفيذي تابع لحزب ما لا يشكل في حد ذاته سبباً يبرر المشاركة الجنائية في بيانات جنائية يحتمل إلقاؤها من جانب أشخاص آخرين أثناء انعقاد الاجتماع السنوي للحزب. |
En 2000, la primera transferencia pacífica de poder de un partido político a otro se llevó a cabo mediante la segunda elección presidencial. | UN | وفي عام 2000، مهدت الانتخابات الرئاسية الثانية الطريق لانتقال السلطة سلميا لأول مرة من حزب سياسي إلى آخر. |
Dependen de la autoridad estatal que los ha creado y no de un partido político o grupo social. | UN | وهي عرضة للمحاسبة أمام سلطة الدولة التي أنشأتهم، وليس أمام أي حزب سياسي أو فئة اجتماعية. |
Los otros dos casos se referían a un Vicepresidente del Parlamento, presuntamente secuestrado junto con un hombre de negocios de un partido político de la oposición. | UN | أما الحالتان الأخريان فكانتا متعلقتين بنائب رئيس البرلمان الذي قيل إنه اختطف برفقة رجل أعمال ينتمي إلى حزب سياسي معارض. |
Los candidatos pertenecen por lo general a uno de los principales partidos políticos nacionales, pero también los partidos más pequeños y otras agrupaciones pueden designar candidatos, y cualquier persona puede ser designada aun sin el apoyo de un partido. | UN | وينتمي المرشح عادة ﻷحد اﻷحزاب السياسية الوطنية الرئيسية وإن كانت اﻷحزاب الصغيرة والتجمعات اﻷصغر تقدم أيضا مرشحين، ويجوز ترشيح أفراد بدون دعم حزبي. |
Con objeto de incrementar esta tasa, Timor-Leste ha promulgado recientemente una ley electoral que exige que 1 de cada 3 candidatos de un partido político sea mujer. | UN | وقد سنت مؤخراً قانوناً انتخابيا يقضي بأن يكون بين كل ثلاثة مرشحين لأي حزب في الانتخابات امرأة، بهدف زيادة ذلك المعدل. |
Refiriéndose al artículo 7, la oradora pregunta cómo puede justificar el Estado parte la exclusión de las mujeres de un partido político. | UN | 29 - وبالإشارة إلى المادة 7، سألت كيف يمكن للدولة الطرف أن تبرر استبعاد المرأة من أحد الأحزاب السياسية. |
Sírvanse proporcionar información sobre el caso del Sr. Nana Koulanga, líder de un partido de la oposición al que procesó un tribunal militar por varios delitos penales. | UN | ويرجى موافاة اللجنة بمعلومات عن قضية السيد نانا كولانيا، رئيس أحد أحزاب المعارضة، الذي اتهمته محكمة عسكرية بارتكاب مجموعة من الأعمال الإجرامية. |
Sara y sus padres cayeron del Puente Loeb al volver de un partido de fútbol. | Open Subtitles | سقطت ساره ووالديها عن جسر لويب بطريقهم للبيت من مباراة كرة قدم |
El nuevo Presidente nombró Primer Ministro a un miembro de un partido de oposición, y el 40% del Gobierno estaba integrado por miembros de los partidos de oposición; los problemas étnicos que existían en Burundi sólo se podrían solucionar mediante el establecimiento de un equilibrio en el ejercicio del poder entre todas las etnias (hutus, tutsis y twas) que vivían en Burundi. | UN | وعين الرئيس الجديد عضوا من أعضاء حزب معارض رئيسا للوزراء، ويتألف ٤٠ في المائة من أعضاء الحكومة من منتمين إلى أحزاب معارضة؛ ولا يمكن حل المشاكل اﻹثنية القائمة في بوروندي إلا عن طريق إيجاد توازن في ممارسة السلطة بين جميع المجموعات اﻹثنية ـ الهوتو والتوتسي والتوا ـ التي تعيش في بوروندي. |
El hecho más significativo tal vez sea el paso de la dominación de un partido y una ideología únicos a la pluralidad de ideologías y opiniones. | UN | وربما كانت أبرز الوقائع هي التحول من هيمنة الحزب الواحد واﻷيديولوجية الواحدة إلى تعدد اﻷيديولوجيات واﻵراء. |
45. Ninguna de las comisiones del Parlamento está presidida por un miembro de la oposición o de un partido minoritario. Muchos parlamentos adoptan la práctica de que un miembro de la oposición o de un partido minoritario presida comités o comisiones concretos. | UN | 45- وليست هناك أية لجنة في البرلمان يترأسها عضو من حزب معارض أو من أحزاب الأقلية، رغم أن برلمانات عديدة دأبت على هذه الممارسة حيث يترأس عضو من المعارضة أو من أحزاب الأقلية لجاناً معيّنة. |
Su propia presencia en la tribuna como miembro de la delegación del Paraguay es, sin embargo, un signo alentador, dado que no es miembro del Gobierno sino de un partido de oposición. | UN | وإن وجودهن على المنصة أعضاء في وفد باراغواي، دليل مشجع بما أن هي نفسها كانت عضوا في الحكومة ولكن في الحزب المعارض. |
El dominio de un partido único desde que Kenya accedió a la independencia ha tenido una gran repercusión en el disfrute de los derechos humanos en el país. | UN | وأثرت سيطرة حزب واحد منذ الاستقلال كثيراً على التمتع بحقوق الإنسان في البلد. |