Se trata de un paso decisivo por la vía del desarme nuclear completo. | UN | إنه خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل. |
Se trató de un paso importante para hacer frente a la discriminación. | UN | وشكّل هذا خطوة كبيرة نحو معالجة التحدي المتمثل في التمييز. |
Aunque 12 años sigue siendo una edad demasiado temprana, se trata de un paso en la dirección adecuada. | UN | ورغم أن سن 12 عاما لا يزال جدّ صغير، فإنه يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح. |
de un paso más hacia... el Despacho Oval, y haré que la detengan. | Open Subtitles | اخطي خطوة واحدة باتجاه المكتب البيضاوي و سأقوم بإلقاء القبض عليك |
La Unión Europea considera que se trata de un paso importante hacia la consolidación de la cesación del fuego y en la búsqueda de una solución política. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي في هذا خطوة هامة على طريق تدعيم وقف اطلاق النار والاقتراب من حل سياسي. |
Evidentemente no se trata de un paso dado por desconocimiento de la historia, sino más bien de un proceder dictado por motivos ulteriores. | UN | ومن الواضح أن هذه الخطوة لم تأت نتيجة لجهل بالتاريخ وإنما هي خطوة ذات دوافع خفية. |
Se trata realmente de un paso importante hacia la no proliferación nuclear. | UN | ومما لا شك فيه أنها خطوة هامة نحو منع الانتشار النووي. |
Nueva Zelandia, por su parte, está firmemente convencida de que se trata de un paso decisivo. | UN | وتعتقد نيوزيلندا من جانبها اعتقادا راسخا أن هذه خطوة أساسية. |
Se trata de un paso esencial que, cabe esperar, cuente con el apoyo de las instituciones financieras internacionales. | UN | وهذا يمثل خطوة لا بد منها يُتوقَّع من المؤسسات المالية الدولية أن تدعمها. |
Se trata de un paso fundamental dentro del programa de reforma del Secretario General para la creación de un Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويعد ذلك خطوة رئيسية في إطار برنامج اﻹصلاح الذي طرحه اﻷمين العام من أجل إنشاء إطار عمل للمساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
Se trata de un paso más hacia el logro del objetivo de la universalidad de la Organización de las Naciones Unidas. | UN | وهذه خطوة أخرى نحو تحقيق هدف عالمية منظمة الأمم المتحدة. |
No obstante, debo hacer hincapié en que sólo se trata de un paso adelante. | UN | ولكن عليَّ أن أؤكد أنها مجرد خطوة واحدة. |
Se trata de un paso fundamental para fortalecer a las Naciones Unidas y hará falta tiempo para aplicarlo plenamente. | UN | وهذه خطوة حيوية في تدعيم الأمم المتحدة، وسيتطلب الأمر فترة من الزمن لتنفيذها. |
Se trata de un paso importante hacia una mayor efectividad del derecho internacional, que beneficiará a la mujer protegiendo sus derechos humanos. | UN | وهذه خطوة هامة لتعزيز القانون الدولي وخطوة مفيدة لحماية حقوق الإنسان المقررة للمرأة. |
Se trata de un paso adelante en los esfuerzos por afirmar los principios de la competencia en los países en desarrollo. | UN | وهذه خطوة إضافية في طريق الجهود المبذولة لدعم مبادئ المنافسة في البلدان النامية. |
Se trata de un paso muy importante para poner fin al sufrimiento del pueblo sudanés. | UN | ويشكل هذا الاتفاق خطوة كبيرة جدا نحو إنهاء معاناة الشعب السوداني. |
Se trata de un paso muy importante para lograr el objetivo de universalizar la educación primaria mediante un enfoque integrado y con plazos concretos. | UN | ويمثل ذلك خطوة هامة نحو تعميم التعليم الابتدائي عبر نهج متكامل، ووفق جدول زمني محدد. |
Se trata de un paso importante para todos los que creemos que el patrimonio cultural es un tesoro común de la humanidad. | UN | ويمثل ذلك خطوة هامة بالنسبة لجميع مَن يؤمنون منّا بأن التراث الثقافي هو كنز مشترك للبشرية. |
Se trata de un paso importante hacia una solución pacífica. En esas conversaciones se logró un consenso importante y las partes acordaron resolver la cuestión nuclear por medios pacíficos y mediante el diálogo. | UN | وكان ذلك خطوة مهمة في اتجاه الحل السلمي وتم التوصل إلى توافق مهم في الآراء أثناء المحادثات، واتفقت الأطراف على حسم المسألة النووية من خلال الوسائل السلمية والحوار. |
Se trata de un paso importante hacia el logro de un pacto nacional para el fortalecimiento de la buena gestión pública en el país. | UN | وتلك خطوة مهمة صوب وضع ميثاق وطني للنهوض بالإدارة السليمة في غواتيمالا. |
Todo marino con avanzado entrenamiento en armas, de un paso al frente ahora. | Open Subtitles | أي بحار حصل على دوره متقدمه في السلاح فليتقدم الى الأمام الان |