"de un paso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطوة
        
    • فليتقدم
        
    Se trata de un paso decisivo por la vía del desarme nuclear completo. UN إنه خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    Se trató de un paso importante para hacer frente a la discriminación. UN وشكّل هذا خطوة كبيرة نحو معالجة التحدي المتمثل في التمييز.
    Aunque 12 años sigue siendo una edad demasiado temprana, se trata de un paso en la dirección adecuada. UN ورغم أن سن 12 عاما لا يزال جدّ صغير، فإنه يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    de un paso más hacia... el Despacho Oval, y haré que la detengan. Open Subtitles اخطي خطوة واحدة باتجاه المكتب البيضاوي و سأقوم بإلقاء القبض عليك
    La Unión Europea considera que se trata de un paso importante hacia la consolidación de la cesación del fuego y en la búsqueda de una solución política. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي في هذا خطوة هامة على طريق تدعيم وقف اطلاق النار والاقتراب من حل سياسي.
    Evidentemente no se trata de un paso dado por desconocimiento de la historia, sino más bien de un proceder dictado por motivos ulteriores. UN ومن الواضح أن هذه الخطوة لم تأت نتيجة لجهل بالتاريخ وإنما هي خطوة ذات دوافع خفية.
    Se trata realmente de un paso importante hacia la no proliferación nuclear. UN ومما لا شك فيه أنها خطوة هامة نحو منع الانتشار النووي.
    Nueva Zelandia, por su parte, está firmemente convencida de que se trata de un paso decisivo. UN وتعتقد نيوزيلندا من جانبها اعتقادا راسخا أن هذه خطوة أساسية.
    Se trata de un paso esencial que, cabe esperar, cuente con el apoyo de las instituciones financieras internacionales. UN وهذا يمثل خطوة لا بد منها يُتوقَّع من المؤسسات المالية الدولية أن تدعمها.
    Se trata de un paso fundamental dentro del programa de reforma del Secretario General para la creación de un Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويعد ذلك خطوة رئيسية في إطار برنامج اﻹصلاح الذي طرحه اﻷمين العام من أجل إنشاء إطار عمل للمساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Se trata de un paso más hacia el logro del objetivo de la universalidad de la Organización de las Naciones Unidas. UN وهذه خطوة أخرى نحو تحقيق هدف عالمية منظمة الأمم المتحدة.
    No obstante, debo hacer hincapié en que sólo se trata de un paso adelante. UN ولكن عليَّ أن أؤكد أنها مجرد خطوة واحدة.
    Se trata de un paso fundamental para fortalecer a las Naciones Unidas y hará falta tiempo para aplicarlo plenamente. UN وهذه خطوة حيوية في تدعيم الأمم المتحدة، وسيتطلب الأمر فترة من الزمن لتنفيذها.
    Se trata de un paso importante hacia una mayor efectividad del derecho internacional, que beneficiará a la mujer protegiendo sus derechos humanos. UN وهذه خطوة هامة لتعزيز القانون الدولي وخطوة مفيدة لحماية حقوق الإنسان المقررة للمرأة.
    Se trata de un paso adelante en los esfuerzos por afirmar los principios de la competencia en los países en desarrollo. UN وهذه خطوة إضافية في طريق الجهود المبذولة لدعم مبادئ المنافسة في البلدان النامية.
    Se trata de un paso muy importante para poner fin al sufrimiento del pueblo sudanés. UN ويشكل هذا الاتفاق خطوة كبيرة جدا نحو إنهاء معاناة الشعب السوداني.
    Se trata de un paso muy importante para lograr el objetivo de universalizar la educación primaria mediante un enfoque integrado y con plazos concretos. UN ويمثل ذلك خطوة هامة نحو تعميم التعليم الابتدائي عبر نهج متكامل، ووفق جدول زمني محدد.
    Se trata de un paso importante para todos los que creemos que el patrimonio cultural es un tesoro común de la humanidad. UN ويمثل ذلك خطوة هامة بالنسبة لجميع مَن يؤمنون منّا بأن التراث الثقافي هو كنز مشترك للبشرية.
    Se trata de un paso importante hacia una solución pacífica. En esas conversaciones se logró un consenso importante y las partes acordaron resolver la cuestión nuclear por medios pacíficos y mediante el diálogo. UN وكان ذلك خطوة مهمة في اتجاه الحل السلمي وتم التوصل إلى توافق مهم في الآراء أثناء المحادثات، واتفقت الأطراف على حسم المسألة النووية من خلال الوسائل السلمية والحوار.
    Se trata de un paso importante hacia el logro de un pacto nacional para el fortalecimiento de la buena gestión pública en el país. UN وتلك خطوة مهمة صوب وضع ميثاق وطني للنهوض بالإدارة السليمة في غواتيمالا.
    Todo marino con avanzado entrenamiento en armas, de un paso al frente ahora. Open Subtitles أي بحار حصل على دوره متقدمه في السلاح فليتقدم الى الأمام الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus