Un nuevo aspecto fue la elaboración de un plan de gestión de programas, que se revisaría en 2002. | UN | وهناك سمة جديدة تمثلت في وضع خطة لإدارة البرامج سيتم استعراضها في عام 2002. |
Un nuevo aspecto fue la elaboración de un plan de gestión de programas, que se revisaría en 2002. | UN | وهناك سمة جديدة تمثلت في وضع خطة لإدارة البرامج سيتم استعراضها في عام 2002. |
El PNUD también está finalizando la ejecución de un plan de gestión de refrigerantes aprobado para Dominica. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً على إكمال تنفيذ خطة لإدارة المبردات أقرت لدومينيكا. |
:: Elaboración y ejecución de un plan de gestión de escombros en seis barrios de Puerto Príncipe y uno de Léogâne | UN | وضع وتنفيذ خطة لإدارة الحطام في ستة أحياء في بورت - أو - برنس وحي واحد في ليوغان |
:: Aplicación de un plan de gestión de crisis, que incluya un sistema de supervisores ad hoc para toda | UN | :: تنفيذ خطة إدارة ألازمات، بما في ذلك ترتيبات نظام المراقبين |
Esos planes de preparación no se pueden aplicar debidamente si no se dispone de una estructura de gestión de las situaciones de crisis codificada en el marco de un plan de gestión de crisis. | UN | ولا يمكن اللجوء إلى خطط التأهب دون وجود هيكل لإدارة الأزمات موجز ضمن إطار خطة لإدارة الأزمات. |
El programa se ejecuta por medio de proyectos en los países mediante los cuales los países asociados eligen un producto o varios productos químicos prioritarios, llevan a cabo un análisis de la situación y desarrollan opciones para la acción como parte de la elaboración de un plan de gestión de riesgos. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج عن طريق البرامج القطرية التي تختار أثناءها البلدان الأطراف مادة أو مواد كيميائية شديدة الخطورة، وتقوم بتحليل للأوضاع وتضع خيارات للعمل كجزء من وضع خطة لإدارة المخاطر. |
El programa se ejecuta por medio de proyectos en los países mediante los cuales los países asociados eligen un producto o varios productos químicos prioritarios, llevan a cabo un análisis de la situación y desarrollan opciones para la acción como parte de la elaboración de un plan de gestión de riesgos. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج عن طريق مشاريع قطرية تختار أثناءها البلدان الشريكة مادة أو مواد كيميائية شديدة الخطورة، وتقوم بتحليل للأوضاع، وتضع خيارات للعمل كجزء من وضع خطة لإدارة المخاطر. |
La Parte recibe asistencia del Fondo Multilateral a través del PNUMA en forma de fortalecimiento institucional y para la aplicación de un plan de gestión de refrigerantes. | UN | 67- ويتلقى الطرف مساعدة الصندوق متعدد الأطراف من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في صورة تعزيز مؤسسي وفي صورة تنفيذ خطة لإدارة سوائل التبريد. |
El PNUMA presta asistencia al fortalecimiento institucional y colabora con el PNUD en la ejecución de un plan de gestión de refrigerantes. | UN | حيث يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة في مجال التعزيز المؤسسي، ويعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ خطة لإدارة سوائل التبريد. |
El PNUMA informó también de que, de conformidad con su programa de asistencia para el cumplimiento, tenía previsto facilitar a Somalia asistencia técnica para elaborar el sistema de concesión de licencias, orientaciones para la sensibilización del público y actividades de formación, así como asistencia para la elaboración de un plan de gestión de halones. | UN | كما أبلغ هذا البرنامج بأنه يعتزم، ي إطار خطة بناء القدرات لديه، تزويد الصومال بمساعدة تقنية لوضع نظام للتراخيص وتوجيهات بشأن استثارة الوعي العام ونشاطات تدريب ومساعدات لإعداد خطة لإدارة الهالونات. |
El PNUMA presta asistencia al fortalecimiento institucional y colabora con el PNUD en la ejecución de un plan de gestión de refrigerantes. | UN | حيث يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدة التعزيز المؤسسي ويعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ خطة لإدارة سوائل التبريد. |
El PNUMA presta asistencia al fortalecimiento institucional y colabora con el PNUD en la ejecución de un plan de gestión de refrigerantes. | UN | حيث يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدة التعزيز المؤسسي ويعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ خطة لإدارة سوائل التبريد. |
El PNUMA presta asistencia para el fortalecimiento institucional a Guatemala y la ejecución de un plan de gestión de refrigerantes del país bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | 144- يقدم اليونيب مساعدة دعم مؤسسي إلى غواتيمالا وينفذ خطة لإدارة المبردات في البلد تحت إشراف الصندوق المتعدد الأطراف. |
Más recientemente, la ONUDI participó en la segunda misión en Cabo Verde, con el objetivo de planificar los cambios orgánicos y apoyar la etapa inicial de la preparación de un plan de gestión de las oficinas. | UN | وشاركت اليونيدو، حديثاً في البعثة الثانية إلى الرأس الأخضر من أجل التخطيط لتغييرات تنظيمية ودعم المرحلة الأولى من وضع خطة لإدارة المكاتب. |
El informe es un paso importante hacia la preparación de un plan de gestión de la cuenca del río conforme a la Directiva-Marco relativa al Agua de la Unión Europea. | UN | ويُعتبر هذا التقرير خطوة هامة في سبيل إعداد خطة لإدارة حوض النهر بمقتضى التوجيهات الإطارية بشأن المياه الصادرة عن الاتحاد الأوروبي. |
Por ejemplo, la inclusión de procedimientos para procesar las comunicaciones y el diagrama de flujo para la activación del plan de continuidad de las operaciones, la distribución de teléfonos por satélite y la inclusión de un plan de gestión de crisis para el país en el plan de seguridad del país. | UN | ومن الأمثلة على ذلك إدراج إجراءات تجهيز الرسائل والرسم البياني لتفعيل خطة استمرارية تصريف الأعمال، وتوزيع هواتف ساتلية، وإدراج خطة لإدارة الأزمات في البلد ضمن الخطة الأمنية للبلد. |
Sr. Heigo Sato, Doctor, Universidad de Takushoku (Japón): " Implicaciones militares de los SAAL y posibles modalidades para el desarrollo de un plan de gestión de riesgos " | UN | السيد هييغو ساتو، دكتور، جامعة تاكوشوكو، اليابان: الآثار العسكرية لنظم الأسلحة المستقلة الفتاكة والسبل الممكنة لوضع خطة لإدارة المخاطر؛ |
Malasia misma ha despertado a la necesidad de la preparación para hacer frente a los desastres por la reciente tsunami del Océano Pacífico, y espera disponer pronto de un sistema de alerta en funcionamiento, así como de un plan de gestión de incendios forestales que utilicen tecnologías de sistemas de teleobservación e información geográfica. | UN | وقد أدت تسونامي المحيط الهندي الأخيرة إلى تنبيه ماليزيا نفسها بضرورة التأهب للكوارث، ومن المتوقع أن يكون لديها عما قريب نظام إنذار عامل، فضلا عن خطة لإدارة حرائق الغابات تستخدم تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية. |
Aplicación de un plan de gestión de crisis, que incluya un sistema de supervisores de la seguridad para toda la misión | UN | تنفيذ خطة إدارة الأزمات، بما في ذلك ترتيبات نظام المراقبين، على نطاق البعثة |
El programa se ejecuta por medio de proyectos en los países mediante los cuales los países asociados eligen un producto o varios productos químicos prioritarios, llevan a cabo un análisis de la situación y desarrollan opciones para la acción como parte de la elaboración de un plan de gestión de riesgos. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج عن طريق البرامج القطرية التي تختار أثناءها البلدان الأطراف مادة أو مواد كيميائية شديدة الخطورة، وتقوم بتحليل للأوضاع وتضع خيارات للعمل كجزء من وضع خطة إدارة المخاطر. |