"de un plan maestro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة رئيسية
        
    Estamos trabajando en la preparación de un plan maestro para hacer frente con eficacia al problema de los estupefacientes a nivel regional e internacional. UN ونحن نعمل على إعداد خطة رئيسية للمكافحة الفعالة للمخدرات على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación ha seguido proporcionando insumos agrícolas a los agricultores y ayudando al Gobierno en la elaboración de un plan maestro para la agricultura. UN وتواصل منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة توفير المدخلات الزراعية للمزارعين ومساعدة الحكومة على وضع خطة رئيسية للزراعة.
    Esta situación ha contribuido a la aprobación por parte del Gobierno de un sistema de abastecimiento de agua basado en la comunidad y a la elaboración de un plan maestro para el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وقد أسهم ذلك في جعل الحكومة تعتمد نظاما مجتمعيا لتمديد المياه ووضع خطة رئيسية لتمديد المياه والمرافق الصحية.
    En Maldivas se realizaron evaluaciones rápidas como contribución a la elaboración de un plan maestro para la fiscalización de drogas. UN وأجريت تقييمات سريعة في ملديف، كمساهمة في وضع خطة رئيسية لمكافحة المخدرات.
    Se está estudiando la construcción de un moderno puerto de contenedores en el contexto de un plan maestro concebido para la zona de Corito. UN وتجري دراسة تشييد ميناء حديث للحاويات في سياق خطة رئيسية توضع لمنطقة كوريتو.
    La CEPA también está colaborando con la Unión Africana en la preparación de un plan maestro de infraestructura de transporte para el continente. UN كما تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعاونها مع الاتحاد الأفريقي لإعداد خطة رئيسية عن بنية النقل التحتية في أفريقيا.
    Se ha elaborado conjuntamente el proyecto de un plan maestro que responde a las necesidades y los objetivos de Montenegro y que se ajusta a las disposiciones de los instrumentos internacionales. UN وقد قاما معا بوضع مشروع خطة رئيسية تتماشى مع احتياجات وأهداف الجبل الأسود وتتفق مع الصكوك الدولية.
    ¿Y qué diferencia hace si esto es parte de un plan maestro o si es estúpida suerte? Open Subtitles وما الفرق اذا كانت جزأ من خطة رئيسية أو إذا كان حظاً عاتراً فقط؟
    Aunque, si tenemos suerte, en realidad puede ser parte de un plan maestro. Open Subtitles على الرغم من ذلك،إذا كنا محظوظين قد تكون ربما جزء من خطة رئيسية
    Entre las medidas en el plano nacional figuran el establecimiento de un organismo para la coordinación de los esfuerzos generales contra el narcotráfico, y la preparación de un plan maestro para encarar el problema. UN أما على المستوى الوطني فيشمل العمل إنشاء وكالة لتنسيق الجهود الشاملة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وإعداد خطة رئيسية للتعامل مع المشكلة.
    En el marco de un plan maestro para el tratamiento de niños y jóvenes que corren gran riesgo en este campo, se está formando a los maestros para que aparten a los niños de la droga. UN وفي إطار خطة رئيسية لعلاج اﻷطفال والشباب المعرضين لخطر إساءة استعمال المخدرات يجري تدريب المعلمين على تجنب استعمال اﻷطفال للمخدرات.
    Este taller llevó a la publicación de un " plan maestro " para el desarrollo del sector en Nigeria y la puesta en marcha de la Asociación Nigeriana de Productores Hortícolas. UN وأسفر ذلك عن إصدار " خطة رئيسية " لتنمية قطاع البستنة في نيجيريا وإنشاء رابطة منتجي قطاع البستنة النيجيريين.
    Esto incluiría el desarrollo de un plan maestro de transporte por carretera, con objetivos de modalidades de transporte sostenibles como parte de una planificación socioeconómica más amplia, y programas para aumentar la toma de conciencia entre los consumidores. UN ويشمل ذلك بصفة أساسية تطوير خطة رئيسية للنقل البري، مع اتخاذ أهداف تتعلق بأساليب النقل المستدامة المحددة كجزء من تخطيط اقتصادي اجتماعي أوسع، وبرامج لنشر وعي المستهلك.
    Esos recursos se destinarán a la elaboración de un plan maestro de inversiones en infraestructura, tecnologías de la información y fomento de la capacidad a fin de mejorar la administración del sector de la justicia. UN وهذا يشمل أيضا إعداد خطة رئيسية للاستثمار في الهياكل الأساسية وتكنولوجيات المعلومات وبناء القدرات بغية النهوض بقطاع إقامة العدل.
    En Filipinas, por ejemplo, la OIT ha prestado asistencia a la Comisión Nacional de Pueblos Indígenas en la formulación de un plan maestro para el desarrollo de los pueblos indígenas. UN وفي الفلبين، على سبيل المثال، ساعدت منظمة العمل الدولية اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية في صياغة خطة رئيسية لتنمية الشعوب الأصلية.
    El PNUD ha venido desempeñando una función de dirección de los esfuerzos encaminados a lograr el establecimiento de una red de seguridad social, la creación de una capacidad nacional permanente en materia de elecciones, la elaboración de un plan maestro para el sector de la enseñanza, y la preparación y ejecución de reformas administrativas en el sector público. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ما فتئ يقوم بدور رائد فيما يتصل بالجهود الرامية إلى إنشاء شبكة أمنية اجتماعية، وتهيئة قدرة وطنية دائمة في مجال الانتخابات، وإعداد خطة رئيسية للقطاع التعليمي، وتحضير وتنفيذ ما يلزم من إصلاح إداري في القطاع العام.
    b) Construcción. Una parte importante de Jerusalén oriental carece de un plan maestro de construcción, lo que hace imposible otorgar permisos de construcción en esas zonas. UN )ب( التشييد: يفتقر جزء كبير من القدس الشرقية إلى خطة رئيسية للتشييد مما يجعل من المستحيل إصدار تصاريح بالبناء في تلك المناطق.
    En 1997 se aprobaron tres programas de asistencia en las esferas del transporte y las comunicaciones: rehabilitación del sistema meteorológico, capacitación en el empleo para el personal de los servicios de aviación civil y preparación de un plan maestro de telecomunicaciones. UN وفي عام ١٩٩٧ ووفق على ثلاثة برامج للمساعدة في قطاعي النقل والاتصالات: إصلاح نظام اﻷرصاد الجوية؛ والتدريب الوظيفي المخصص لﻷفراد العاملين في خدمات الطيران المدني؛ وإعداد خطة رئيسية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La preparación por la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo de un plan maestro a largo plazo de bienes de equipo proporciona una nueva perspectiva acerca de la accesibilidad en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ٣٤ - وقيام مكتب خدمات الدعم المركزية بإعداد خطة رئيسية استثمارية طويلة اﻷجل أوجد منظورا جديدا بشأن إتاحة إمكانية وصول المعوقين إلى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Se establece un centro de enlace encargado de la coordinación general a fin de garantizar la igualdad entre los géneros en la gestión, inclusive la elaboración de un plan maestro para la promoción de la igualdad entre los géneros y la integración del principio de igualdad entre los géneros en los proyectos y programas de todos los organismos. UN وثمة جهة اتصال يعهد إليها مهمة التنسيق الشامل لكفالة المساواة بين الجنسين في العمليات التي يتم تنفيذها بما في ذلك وضع خطة رئيسية لتعزيز مساواة الجنسين ودمج مبدأ مساواة الجنسين ضمن المشاريع والبرامج التي تخص جميع الهيئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus