"de un plan nacional de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل وطنية
        
    • لخطة عمل وطنية
        
    • خطة عملٍ وطنية
        
    El Comité también acoge con agrado la formulación de un plan nacional de acción y el establecimiento de objetivos concretos como actividad complementaria a la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia. UN وترحب اللجنة أيضا بوضع الدولة الطرف خطة عمل وطنية وتحديد أهداف ملموسة على سبيل متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Nuestros esfuerzos de seguimiento del Año Internacional de la Juventud fructificaron en la formulación de un plan nacional de acción en 1989, revisado en 1994. UN وأدت جهودنا لمتابعة السنة الدولية للشباب الى صياغة خطة عمل وطنية في سنة ١٩٨٩، تم تنقيحها في عام ١٩٩٤.
    También acoge con agrado la formulación de un plan nacional de acción y la fijación de metas concretas por el Estado Parte como actividad complementaria de la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia. UN كما ترحب بقيام الدولة الطرف بصياغة خطة عمل وطنية ووضع أهداف محددة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    También acoge con agrado la formulación de un plan nacional de acción y la fijación de metas concretas por el Estado Parte como actividad complementaria de la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia. UN كما ترحب بقيام الدولة الطرف بصياغة خطة عمل وطنية ووضع أهداف محددة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    El Seminario estuvo dedicado al desarrollo de un plan nacional de acción para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وكان موضوع حلقة التدارس هو وضع خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Esto había provocado retrasos en el cumplimiento de los compromisos adquiridos en virtud de la Convención y, en un caso determinado, en la preparación de un plan nacional de acción. UN وقد تسبب ذلك في التأخر في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، وأدى، في حالة واحدة، إلى إعداد خطة عمل وطنية.
    Se habían promulgado nuevas leyes y la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño había iniciado la formulación de un plan nacional de acción contra la trata de mujeres y niños. UN وسُن تشريع جديد، وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالنساء واﻷطفال حاليا بصياغة خطة عمل وطنية تتعلق باﻹتجار بالنساء واﻷطفال.
    Se habían promulgado nuevas leyes y la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer había iniciado la formulación de un plan nacional de acción contra la trata de mujeres y niños. UN وسُن تشريع جديد، وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالنساء واﻷطفال حاليا بصياغة خطة عمل وطنية تتعلق باﻹتجار بالنساء واﻷطفال.
    El Comité acogió con beneplácito la preparación de un plan nacional de acción para el Niño. UN كما رحبت بوضع خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال.
    El Comité acogió con beneplácito la preparación de un plan nacional de acción para el Niño. UN كما رحبت بوضع خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال.
    El proyecto proporciona asistencia a la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica a efectos de la elaboración y ejecución de un plan nacional de acción. UN ويقدم البرنامج المساعدة إلى لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا من أجل إعداد خطة عمل وطنية وتنفيذها.
    El establecimiento de un Observatorio Nacional de los Derechos del Niño y de un plan nacional de acción para la Integración de la Mujer son novedades particularmente positivas. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة بإنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل وبوضع خطة عمل وطنية لإدماج المرأة.
    El establecimiento de un Observatorio Nacional de los Derechos del Niño y de un plan nacional de acción para la Integración de la Mujer son novedades particularmente positivas. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة بإنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل وبوضع خطة عمل وطنية لإدماج المرأة.
    Sin embargo, alienta al Comité el hecho de que el Estado Parte esté considerando la elaboración de un plan nacional de acción sobre los derechos del niño. UN غير أن اللجنة ترحب بنظر الدولة الطرف في مسألة إعداد خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الطفل.
    Urge a la elaboración e implementación de un plan nacional de acción para la educación en esta área, en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وتدعو إلى وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية لتعليم حقوق الإنسان في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    - La elaboración de un plan nacional de acción para la promoción y protección de los derechos humanos en Nueva Zelandia. UN وضع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيوزيلندا.
    Un hito importante ha sido la elaboración de un plan nacional de acción en pro de los niños. UN وثمــة معلم هـام يتمثـل في تطوير خطة عمل وطنية للأطفال.
    Las organizaciones no gubernamentales cooperaron en la elaboración de un plan nacional de acción en el que se tuvo en cuenta la situación en diversas partes del país. UN وقد تعاونت منظمات غير حكومية في صوغ خطة عمل وطنية تضع في اعتبارها الحالة في شتى أنحاء البلاد.
    El UNFPA también está examinando el programa nacional de planificación de la familia antes de la elaboración de un plan nacional de acción. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا باستعراض البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة، قبل إعداد خطة عمل وطنية.
    La necesidad de un plan nacional de acción sobre Derechos Humanos fue discutida con las autoridades e instituciones respectivas. UN نوقشت الحاجة إلى خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان مع السلطات والمؤسسات المعنية.
    El Gobierno formuló 10 prioridades políticas para la mujer a medio y largo plazo, y ha creado el marco de un plan nacional de acción para llevar a la práctica la Plataforma. UN وقد حددت حكومتها ١٠ أولويات في مجال السياسات العامة للمرأة تتراوح بين أولويات متوسطة اﻷجل وأولويات طويلة اﻷجل كما أنها أقامت إطارا لخطة عمل وطنية لتنفيذ المنهاج.
    A este respecto, el Comité celebra asimismo el establecimiento de un plan nacional de acción para promover la igualdad de trato y la diversidad y luchar contra la discriminación, como medida complementaria de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN كما أنها تحيط علماً، في هذا الصدد، مع التقدير بوضع خطة عملٍ وطنية لتعزيز المساواة في المعاملة والتنوع ومكافحة التمييز العنصري كمتابعة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus