"de un proceso de planificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية تخطيط
        
    • لعملية تخطيط
        
    • عملية للتخطيط
        
    A continuación figura una lista de opciones en el orden que se podría seguir en la organización de un proceso de planificación: UN يرد سرد الخيارات مرتبا في شكل تتابع يمكن اﻷخذ به عند وضع أي عملية تخطيط:
    La asistencia del FNUDC se centra inicialmente en el establecimiento de un proceso de planificación local sólido y la generación de un plan anual de inversiones con los que haya una fuerte identificación local. UN وتركز مساعدات الصندوق أساساً على إنشاء عملية تخطيط محلية راسخة وعلى وضع خطة استثمارية سنوية بسيطرة محلية قوية.
    No obstante, los Estados partes reconocieron que el cuestionario no era un producto final sino más bien un paso inicial de un proceso de planificación y aplicación a largo plazo. UN غير أن الدول الأطراف اعترفت بأن هذا الاستبيان ليس منتجاً نهائياً بل خطوة أولية في عملية تخطيط وتنفيذ طويلة الأجل.
    Fundamentalmente, para ser adaptativas y resilientes al clima, las intervenciones deben ser fruto de un proceso de planificación fundamentado e iterativo en el que participen las personas cuyas vidas se ven afectadas por el cambio climático. UN وعلى صعيد يكتسي أهمية حاسمة، فلتكون التدخلات تكيفية وملائمة للتأقلم مع المناخ، يجب أن تُتخذ القرارات المفضية إليها بناء على عملية تخطيط مدروسة وتكرارية يشارك فيها الأشخاص المتأثرون بتغير المناخ.
    Como resultado de un proceso de planificación estratégica que comenzó el año pasado, la Oficina propone combinar sus funciones de vigilancia, evaluación, inspección y consultoría. UN 239 - ونتيجة لعملية تخطيط استراتيجي بدأت في العام الماضي يقترح المكتب أن تُدمج وظائفه المتعلقة بالرصد والتقييم والتفتيش وتقديم المشورة.
    En particular, apreciamos que la Corte se haya fijado como prioridad el establecimiento de un proceso de planificación estratégica, que consideramos indispensable para que la misma funcione eficientemente y pueda instrumentar la gestión financiera prudente con la que se ha comprometido. UN وعلى نحو خاص، يسرنا أن المحكمة أنشأت عملية للتخطيط الاستراتيجي كأولوية، نرى أنها لا غنى عنها من أجل أن تتمكن المحكمة من العمل بكفاءة ومن تطبيق الإرادة المالية الحصيفة التي التزمت بها.
    El Director se refirió a la concepción de un proceso de planificación para la movilización de recursos, realizado junto con el Grupo Permanente de los comités nacionales. UN ٩٥ - وتكلم عن إنشاء عملية تخطيط مشتركة لتعبئة الموارد مع الفريق الدائم للجان الوطنية.
    El Director se refirió a la concepción de un proceso de planificación para la movilización de recursos, realizado junto con el Grupo Permanente de los Comités Nacionales. UN ٣٠٠ - وتكلم عن إنشاء عملية تخطيط مشتركة لتعبئة الموارد مع الفريق الدائم للجان الوطنية.
    64. Las experiencias positivas ponen de manifiesto las ventajas de un proceso de planificación espacial realizado profesionalmente. UN 64- وتبرز التجارب الإيجابية مزايا عملية تخطيط الحيّز الإقليمي التي تتم بطريقة مهنية.
    A fin de lograr un desarrollo eficaz e integrado, la Corte se ha fijado como prioridad el establecimiento de un proceso de planificación estratégica. UN 11 - وتوخيا لضمان التطور الفعال والمتكامل، وضعت المحكمة ضمن أولوياتها إنشاء عملية تخطيط استراتيجي.
    Por consiguiente, es satisfactorio observar que para la Corte sea una prioridad el establecimiento de un proceso de planificación estratégica en el que se tracen sus objetivos estratégicos sobre la base de un ciclo de cinco años. UN ولذلك، نشعر بالارتياح إذ نلاحظ أن المحكمة قد جعلت من أولوياتها إنشاء عملية تخطيط استراتيجي لتحديد أهدافها الاستراتيجية على أساس دورة من خمس سنوات.
    Se había avanzado en pos de un proceso de planificación que ya se basaba en objetivos y metas, actividad que se intensificaría en el futuro. UN وأضافت قائلة إنه قد تم إحراز تقدم في التحول نحو عملية تخطيط أصبحت الآن تقوم على أساس الغايات والأهداف وبالتالي فسوف يتم تعزيزها في المستقبل.
    Facilitación de un proceso de planificación para 2009/2010 mediante la colaboración entre las Naciones Unidas, ONG y la nueva administración cuando ésta se instale en Abyei UN تيسير عملية تخطيط تغطي الفترة 2009/2010 مع الأمم المتحدة/ المنظمات غير الحكومية والإدارة الجديدة حال وصولها إلى أبيي
    Esta labor incluye la facilitación del establecimiento de un proceso de planificación bienal simplificado, tanto para la Sede como para el terreno, además de un conjunto de indicadores que permitan una determinación más clara del impacto del ACNUDH. UN وقد شمل هذا العمل تسهيل وضع عملية تخطيط مبسطة لمدة عامين يمكن التنبؤ بها لكل من المقر والميدان، بالإضافة إلى مجموعة من المؤشرات التي تتيح تحديدا أوضح لتأثير المفوضية.
    Facilitación de un proceso de planificación para 2009/2010 mediante la colaboración entre las Naciones Unidas, ONG y el nuevo gobierno cuando este se instale en Abyei UN تيسير عملية تخطيط تغطي الفترة 2009/2010 مع الأمم المتحدة/ المنظمات غير الحكومية والإدارة الجديدة حال وصولها إلى أبيي
    Facilitación de un proceso de planificación para 2011/12 mediante la colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales UN تيسير عملية تخطيط تغطي الفترة 2011/2012 مع الأمم المتحدة/المنظمات غير الحكومية
    Esta labor incluye la facilitación del establecimiento de un proceso de planificación bienal simplificado y previsible, tanto para la Sede como para las oficinas sobre el terreno, además de un conjunto de indicadores que permitan una determinación más clara del impacto del ACNUDH. UN ويشمل هذا العمل تيسير وضع عملية تخطيط مبسطة لمدة عامين يمكن التنبؤ بها، للمقر والميدان، بالإضافة إلى مجموعة من المؤشرات التي تتيح تحديد أثر المفوضية تحديدا أوضح.
    También se hizo hincapié en la importancia de un proceso de planificación que cree un entorno propicio para la innovación y en la necesidad de procurar una financiación innovadora del diseño, la construcción, el funcionamiento y el mantenimiento de la infraestructura apropiada para las aguas de desecho. UN وأكد التقرير أيضاً على أهمية إجراء عملية تخطيط تخلق بيئة تمكينية من أجل التجديد وعلى الحاجة إلى تمويل تجديدي لتصميم وإنشاء بنية تحتية مناسبة للمياه المستعملة وتشغيلها وصيانتها.
    Esta labor incluye la facilitación del establecimiento de un proceso de planificación simplificado y previsible, tanto para la Sede como para las oficinas sobre el terreno, además de un conjunto de indicadores que permitan una determinación más clara del impacto del ACNUDH. UN وقد شمل هذا العمل تيسير وضع عملية تخطيط مبسطة يمكن التنبؤ بها، للمقر والميدان معاً، بالإضافة إلى مجموعة من المؤشرات التي تتيح تحديد أثر المفوضية تحديدا أوضح.
    El PNUD ha concluido un examen amplio de las cuestiones de género en su Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, que constituye la base de un proceso de planificación estratégica que culminará con una estrategia multianual sobre el género. UN وقد اختتم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استعراضا شاملا للوضع الجنساني لمكتبه المعني بمنع الأزمات والإنعاش يشكل الأساس لعملية تخطيط استراتيجي تؤدي إلى استراتيجية للجنسين متعددة السنوات.
    En los últimos cuatro años, otros Estados Miembros han recalcado el valor de un proceso de planificación nacional más centrado en las personas, en el que participen las comunidades y se tengan en cuenta las diferencias locales. UN 13 - وعلى امتداد السنوات الأربع الماضية، أكدت دول أعضاء أخرى أهمية وجود عملية للتخطيط على الصعيد الوطني تركز بشكل أكبر على الناس وتشرك المجتمعات المحلية وتأخذ في الاعتبار الفوارق المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus