Ello solía formar parte de un proceso más amplio de delegación de la gestión; | UN | وكثيرا ما كان ذلك جزءا من عملية أوسع نطاقا لتفويض سلطة اﻹدارة؛ |
Sin embargo, considera que el establecimiento de esos tribunales es sólo una parte de un proceso más amplio que debe culminar con la creación de una corte penal internacional permanente, independiente e imparcial. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة ترى أن إنشاء هاتين المحكمتين ما هو إلا جزء من عملية أوسع نطاقا ينبغي أن تفضي إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة مستقلة ونزيهة. |
El tratado de prohibición completa de los ensayos es un elemento de un proceso más amplio en que el Reino Unido y nuestros aliados han desempeñado una parte importante. | UN | وتمثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصراً واحداً من عملية أوسع قامت فيها المملكة المتحدة وحلفاؤها بدور هام. |
Un objetivo de ese examen sería el establecimiento de un proceso más simétrico de ajuste de la balanza de pagos para países en diferentes estados de desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون من أهداف هذا الاستعراض إيجاد عملية أكثر اتساقا لتعديل موازين مدفوعات البلدان في مختلف مراحل التنمية. |
Señaló que la aprobación de la Ley de derechos humanos en 1998 siempre se había considerado una primera etapa de un proceso más largo, la segunda de las cuales sería una carta de derechos y deberes. | UN | وذكرت أن سَن قانون حقوق الإنسان في عام 1998 قد أريد منه أن يكون الخطوة الأولى في عملية أطول أجلاً، على أن تكون الخطوة التالية هي إصدار شرعة للحقوق والمسؤوليات. |
La labor de la Comisión es sólo una parte de un proceso más amplio. | UN | وعمل اللجنة لا يشكل سوى جزء من عملية أوسع نطاقا. |
La globalización forma parte de un proceso más amplio, el de la internacionalización. Dicho en términos contemporáneos, empero, se refiere más concretamente a la integración creciente entre las economías nacionales. | UN | وعلى الرغم من أن العولمة هي جزء من عملية أوسع وهي التدويل فإنها في اللغة المعاصرة تشير بشكل أكثر تحديداً إلى نمو وتيرة تكامل الاقتصاديات القومية. |
En este contexto, es importante ver la cooperación tecnológica como parte de un proceso más amplio. | UN | ومن المهم في هذا السياق النظر إلى التعاون التكنولوجي بوصفه جزءاً من عملية أوسع نطاقاً. |
El Grupo Asesor convino en que esos cursos prácticos debían entenderse como elementos de un proceso más amplio, que se complementaría con actividades realizadas en el plano nacional, con plena participación de funcionarios nacionales. | UN | ووافقت الهيئة الاستشارية على أنه يتعين النظر إلى حلقات العمل هذه على أنها جزء من عملية أوسع ينبغي متابعتها من خلال أنشطة تبذل على الصعيد القطري وتشمل مشاركة كاملة من جانب المسؤولين الوطنيين. |
En este sentido, apoyamos la iniciativa de la reestructuración y revitalización en el campo económico y social, entendida ésta como una parte de un proceso más amplio que incluye la revitalización de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد مبادرة إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، باعتبارها جزءا من عملية أوسع نطاقا تشمل تنشيط الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
1. Los programas de acción nacionales serán parte central e integral de un proceso más amplio de formulación de políticas nacionales de desarrollo sostenible en los países Partes africanos afectados. | UN | ١ - يجب أن تكون برامج العمل الوطنية جزءا محوريا لا يتجزأ من عملية أوسع نطاقا لصياغة السياسات الوطنية للتنمية المستدامة لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة. |
1. Los programas de acción nacionales serán parte central e integral de un proceso más amplio de formulación de políticas nacionales de desarrollo sostenible en los países Partes africanos afectados. | UN | ١- يجب أن تكون برامج العمل الوطنية جزءا محوريا لا يتجزأ من عملية أوسع نطاقا لصياغة السياسات الوطنية للتنمية المستدامة لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة. |
1. Los programas de acción nacionales serán parte central e integral de un proceso más amplio de formulación de políticas nacionales de desarrollo sostenible en los países Partes africanos afectados. | UN | ١- يجب أن تكون برامج العمل الوطنية جزءا محوريا لا يتجزأ من عملية أوسع نطاقا لصياغة السياسات الوطنية للتنمية المستدامة لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة. |
Aquí las tareas complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo pueden verse como parte de un proceso más amplio que trata de reunir las tareas complementarias de todas las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم فإن متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، يجب أن تعتبر جزءا من عملية أوسع نطاقا تستهدف الجمع بين أنشطة متابعة جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية. |
Para lograr esos objetivos, el pueblo de Bosnia y Herzegovina debe enfocar las elecciones como parte de un proceso más amplio de genuino cambio democrático que afecta al imperio del derecho y la creación de la sociedad civil. | UN | ولتحقيق هذه الغايات يجب أن يعتبر شعب البوسنة والهرسك الانتخابات جزءا من عملية أوسع ﻹحداث تغير ديمقراطي حقيقي، يتضمن سيادة القانون وبناء مجتمع مدني. |
– Servicios de expertos: Prestación de determinados servicios, basados en las solicitudes de los clientes, que tendrán un alcance limitado y formarán parte de un proceso más amplio; | UN | ♦ خدمات الخبراء: تدخلات موضوعة حسب الطلب ومحددة بالاستناد إلى طلبات العملاء، وهي محدودة في نطاقها، كما أنها جزء من عملية أوسع. |
La necesidad de un proceso más democrático y de que se permita una mayor participación en la labor del Consejo es algo que todos hemos reafirmado durante el período de sesiones del cincuentenario. | UN | فالحاجة إلى إجراء عملية أكثر ديمقراطية وإلى توسيع المشاركة في أعمــــال المجلس من اﻷمور التي أعدنا تأكيدها جميعنا خــلال الدورة التذكارية الخمسين. |
Mi Oficina expresó su preocupación por que la ley pudiera suponer una influencia política indebida sobre la policía e hizo un llamamiento a favor de un proceso más transparente y consultivo para la formulación de la ley. | UN | وأعرب مكتبي عن قلقه من أن القانون قد يسمح بنفوذ سياسي غير لائق على الشرطة، ودعا إلى عملية أكثر شفافية وتشاورا لسن القانون. |
Señaló que la aprobación de la Ley de derechos humanos en 1998 siempre se había considerado una primera etapa de un proceso más largo, la segunda de las cuales sería una carta de derechos y deberes. | UN | ونوهت أن سَن قانون حقوق الإنسان في عام 1998 ما برح يراد منه ألا يكون سوى بمثابة الخطوة الأولى في عملية أطول أجلاً، على أن تكون الخطوة التالية هي إصدار شرعة للحقوق والمسؤوليات. |
El cambio de nombre, producido en 1998, fue el primer paso visible de un proceso más amplio. | UN | وكان تغيير اﻹسم، الذي تم في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، الخطوة اﻷولى الملموسة في عملية أوسع نطاقا. |
Ello también implica que formen parte de un proceso más amplio. | UN | ويعني هذا أيضا أنهما جزء لا يتجزأ من عملية أكبر. |