"de un programa de acción nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج عمل وطني
        
    • من برامج العمل الوطنية
        
    Por lo que respecta a esta última Convención, mi país ha establecido un comité nacional de lucha contra la desertificación y ha iniciado el proceso de elaboración de un programa de acción nacional. UN وفيما يخص الاتفاقية اﻷخيرة، أنشأ بلدي لجنة وطنية لمكافحة التصحر وشرع في عملية صياغة برنامج عمل وطني.
    Además se organizaron talleres consultivos zonales que habían de ocuparse del desarrollo de un programa de acción nacional para la lucha contra la desertificación en Tanzanía. UN ونُظمت أيضاً حلقات عمل استشارية للمناطق فيما يتعلق بوضع برنامج عمل وطني لمكافحة التصحر في تنزانيا.
    En Nigeria, el seminario sirvió también para la formulación de un programa de acción nacional. UN وفي نيجيريا، استخدمت الحلقة الدراسية أيضاً في صياغة برنامج عمل وطني.
    Esto explica tal vez por qué la respuesta al establecimiento de un programa de acción nacional que aplique plenamente las disposiciones de la Convención no ha sido tan amplia como podía esperarse. UN وهذه السمة يمكن أن تفسر السبب في أن الاستجابة لوضع برنامج عمل وطني يمتثل تماما لأحكام الاتفاقية لم تكن بالقدر المتوقع.
    La secretaría dijo que el UNICEF apoyaba la creación de capacidad a nivel local y la elaboración de un programa de acción nacional de segunda generación destinado a situar a los niños en un lugar central de los programas nacionales y acelerar el avance hacia las metas de la Cumbre Mundial y la realización de los derechos de los niños. UN وقالت اﻷمانة إن اليونيسيف تدعم بناء القدرات المحلية وإعداد جيل ثان من برامج العمل الوطنية لوضع اﻷطفال في صميم جداول اﻷعمال الوطنية، ولتعزيز التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وإعمال حقوق الطفل.
    Algunos países de la región de la CODAM han iniciado la formulación de un programa de acción nacional en el marco de CLD. UN وقد شرع عدد من البلدان الأعضاء في عملية تنفيذ برنامج عمل وطني تحت مظلة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    A fin de ayudar a que los países hagan frente al problema del cambio climático, debería prestarse apoyo internacional a la creación de un programa de acción nacional de adaptación. UN ولمساعدة البلدان على مواجهة التحدي المتمثل في تغير المناخ، ينبغي تقديم الدعم الدولي لوضع برنامج عمل وطني للتكيف.
    El proceso de este Mecanismo incluye la participación activa de todos los interesados en la formulación, ejecución y supervisión de un programa de acción nacional. UN وتشمل عملية آلية استعراض الأقران المشاركة الفعالة لجميع أصحاب المصلحة في صياغة برنامج عمل وطني وتنفيذه ورصده.
    Esto debería hacerse en el marco de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un programa de acción nacional multisectorial para la juventud, con objetivos concretos y con plazos claros, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    La tarea primordial de los países afectados es la elaboración de un programa de acción nacional y la formulación de estrategias que determinen la naturaleza y el nivel de la asistencia requerido. UN وبالنسبة لجميع البلدان المتأثرة يتمثل البند الأول من جدول الأعمال في صوغ برنامج عمل وطني ووضع استراتيجيات تحدد طبيعة المساعدة اللازمة وقدرها.
    3.1. ¿Participa su institución en la elaboración de un programa de acción nacional (PAN) de la Convención? UN 3-1 هل تشارك مؤسستك في تطوير برنامج عمل وطني لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التصحر؟
    c Ejecución de un programa de acción nacional para la juventud (en curso, servicio de voluntarios). UN )ج( تنفيذ برنامج عمل وطني للشباب )خدمة تشغيلية وتطوعية(.
    Se recomendó que dichas medidas se tomaran como parte de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un programa de acción nacional multisectorial para la juventud, con objetivos concretos y con plazos claros, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وأوصى بأن تتخذ هذه التدابير كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    d Ejecución de un programa de acción nacional para los jóvenes (en funciones, servicio de voluntarios). UN )د( تنفيذ برنامج عمل وطني للشباب )أنشطة تنفيذية، خدمات طوعية(.
    Se ha llevado a cabo una considerable labor para fortalecer el cumplimiento de las principales obligaciones dimanantes de la Convención, incluido el establecimiento de un comité nacional para su aplicación, un centro de capacitación en lucha contra la desertificación, la aprobación y aplicación de un programa de acción nacional para combatir la desertificación y varios programas de educación e información pública, pero aún queda mucho por hacer. UN وفي الوقت الذي أنجز فيه عمل هائل من أجل تعزيز اﻹيفاء بالالتزامات ذات الصلة بموجب الاتفاقية، بما في ذلك إنشاء لجنة وطنية تعنى بتنفيذ الاتفاقية، ومركز تدريب لمكافحة التصحر، ووضع وتنفيذ برنامج عمل وطني لمكافحة التصحر وبرامج عامة مختلفة لتوعية وتثقيف الجمهور، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي إنجازه.
    d Ejecución de un programa de acción nacional para los jóvenes (en funciones, servicio de voluntarios). UN )د( تنفيذ برنامج عمل وطني للشباب )أنشطة تنفيذية، خدمات طوعية(.
    Cabe recordar que uno de los criterios para seleccionar los informes nacionales que se examinarían en la CP 4 fue la fecha de ratificación y adopción y/o elaboración de un programa de acción nacional de los países. UN ويجدر بالذكر هنا أن أحد معايير اختيار التقارير الوطنية التي يستعرضها مؤتمر الأطراف الرابع هو تاريخ تصديق واعتماد و/أو وضع برنامج عمل وطني للبلدان.
    a Elaboración de un programa de acción nacional para el décimo aniversario. UN (أ) صياغة برنامج عمل وطني للذكرى العاشرة.
    a Elaboración de un programa de acción nacional para el décimo aniversario. UN (أ) صياغة برنامج عمل وطني للذكرى العاشرة.
    En diciembre de 2006 el Programa de Mares Regionales del PNUMA y la Organización Regional también firmaron un acuerdo para apoyar la aplicación de un programa de acción nacional en Jordania en el contexto del Programa de Acción Mundial. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، وقع أيضا كل من برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الإقليمية اتفاقا لدعم تنفيذ برنامج عمل وطني في الأردن في سياق برنامج العمل العالمي.
    La secretaría dijo que el UNICEF apoyaba la creación de capacidad a nivel local y la elaboración de un programa de acción nacional de segunda generación destinado a situar a los niños en un lugar central de los programas nacionales y acelerar el avance hacia las metas de la Cumbre Mundial y la vigencia de los derechos de los niños. UN وقالت اﻷمانة إن اليونيسيف تدعم بناء القدرات المحلية وإعداد جيل ثان من برامج العمل الوطنية لوضع اﻷطفال في صميم جداول اﻷعمال الوطنية، ولتعزيز التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وإعمال حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus