"de un proyecto piloto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع تجريبي
        
    • مشروع رائد
        
    • مشروع نموذجي
        
    • مشروع ريادي
        
    • كمشروع تجريبي
        
    • مشروعا تجريبيا
        
    • لمشروع نموذجي
        
    Por su parte, la región de Valonia contribuye desde 2000 al desarrollo de un proyecto piloto de lucha contra la desertificación en Mauritania . UN أما إقليم والون، فيساهم منذ عام 2000 في وضع مشروع تجريبي لمكافحة التصحر في موريتانيا.
    Ejecución en Bissau de un proyecto piloto de recogida de armas entregadas voluntariamente y definición de la metodología que se aplicará en todo el territorio nacional. UN تنفيذ مشروع تجريبي في بيساو لجمع الأسلحة بشكل طوعي، وتحديد المنهجية التي يتعين تكرارها على الصعيد الوطني.
    :: Ejecución de un proyecto piloto para la reorganización e informatización de las oficinas del personal de los tribunales UN :: مشروع تجريبي لإعادة تنظيم مكاتب كتبة المحاكم وحوسبتها
    Elaboración, junto con un grupo de especialistas, de un proyecto piloto de programas de educación correctiva, OOPS, UNESCO, 1992; UN قامت مع مجموعة من الأخصائيين بصياغة مشروع رائد لبرامج التعليم العلاجي، الأونروا، اليونيسكو، 1992.
    Esto podría adoptar la forma de un proyecto piloto de dos años de duración financiado y apoyado por las Naciones Unidas. UN ومن الممكن أن يتخذ ذلك شكل مشروع رائد يمتد على سنتين وتموله الأمم المتحدة وتسانده.
    A petición de la UMA y del CILSS la secretaría también prestó apoyo a la organización de consultas sobre la formulación de un proyecto piloto en las zonas fronterizas de Mauritania y Senegal mediante una donación al CILSS. UN وبناء على طلب من اتحاد المغرب العربي واللجنة المذكورة، دعمت اﻷمانة أيضاً تنظيم مشاورة بشأن وضع مشروع نموذجي في مناطق الحدود بين موريتانيا والسنغال من خلال منحة قدمت إلى اللجنة المشار إليها.
    Las evaluaciones de los riesgos en otras misiones se realiza tras la conclusión satisfactoria de un proyecto piloto en la UNMIK. UN ويأتي توسيع نطاق تقييم المخاطر ليشمل بعثات أخرى إثر اكتمال مشروع نموذجي في بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بنجاح.
    Un taller sobre la ejecución de un proyecto piloto del parlamento de los jóvenes y la creación sobre el terreno de mecanismos para establecer un parlamento de los jóvenes. UN ورشة عمل لتطبيق مشروع ريادي حول برلمان الشباب واستحداث آليات ميدانية لتأسيس برلمان الشباب؛
    El retraso considerable en la ejecución de un proyecto piloto de generación de energía en la MINUSTAH obligó a la Misión a alquilar generadores durante largo tiempo UN أسفر التأخر الكبير في تنفيذ مشروع تجريبي لتوليد الطاقة في البعثة عن استئجار البعثة للمولدات لفترة طويلة
    Ejecución de un proyecto piloto para la reorganización e informatización de las oficinas del personal de los tribunales UN تنفيذ مشروع تجريبي لإعادة تنظيم وحوسبة مكاتب كتبة المحاكم
    Forma parte asimismo de un proyecto piloto para reforzar las fronteras y aumentar las actividades de represión por conducto de la Iniciativa de la Costa de África Occidental. UN وذكر أن ذلك هو أيضا جزء من مشروع تجريبي لتعزيز الحدود وزيادة إعمال القانون من خلال مبادرة سواحل غرب أفريقيا.
    La MISCA ha participado en la elaboración de un proyecto piloto de acantonamiento con miras a lograr ese objetivo. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ساهمت البعثة في وضع مشروع تجريبي للتجميع.
    A partir de un proyecto piloto en las zonas rurales, el Gobierno había decidido formular una política nacional para beneficiar a las poblaciones que antes habían estado excluidas. UN وأضاف أنه استناداً إلى مشروع تجريبي في المناطق الريفية، قررت الحكومة وضع سياسة وطنية يستفيد منها السكان الذين سبق استبعادهم.
    Esas redes establecidas en diversas partes del país después de la ejecución de un proyecto piloto en la capital, están integradas por representantes regionales y locales de instituciones que componen la Comisión Nacional de Prevención de la Violencia Intrafamiliar. UN وهذه الشبكات، التي توجد الآن بمختلف أنحاء البلد والتي تستند إلى مشروع تجريبي بالعاصمة، تتألف من الممثلين الإقليميين والمحليين لمؤسسات من قبيل اللجنة الوطنية لمنع العنف العائلي.
    Otras iniciativas son el establecimiento de un departamento de administración de justicia de menores dentro del Ministerio de Justicia y la puesta en marcha de un proyecto piloto de asistencia letrada. UN وشملت المبادرات الأخرى إنشاء إدارة لقضاء الأحداث تابعة لوزارة العدل؛ والشروع في مشروع رائد للمساعدة القضائية.
    En especial, la UNCTAD ha iniciado una labor de análisis a través de un proyecto piloto propuesto para países sin litoral del África occidental. UN وبدأ الأونكتاد عملا تحليليا أوليا عن طريق مشروع رائد مقترح من أجل البلدان غير الساحلية في غرب أفريقيا.
    Se trata de un proyecto piloto que comprende 600 becas de 360 reales al mes durante un año. UN وهو مشروع رائد يتألف من 600 منحة دراسية بقيمة 360 ريالاً برازيلياً في الشهر لمدة عام.
    Actualmente se utilizan en Francia, a petición de solicitantes de la reintegración familiar, en el marco de un proyecto piloto a corto plazo. UN ويجري في الوقت الراهن استخدامها في فرنسا، بناءً على طلب مقدمي طلبات لجمع شمل الأسرة، في إطار مشروع نموذجي قصير الأجل.
    En el marco de un proyecto piloto sobre la organización de la justicia de menores, en 2004 y 2005 se establecieron tres tribunales de menores en la región de Rostov. UN وفي إطار مشروع نموذجي بشأن تنظيم قضاء الأحداث، أنشئت ثلاث محاكم في عامي 2004 و2005 في منطقة روستوف.
    :: 12 reuniones con el Ministerio de Justicia para prestar asistencia en la aplicación de un proyecto piloto de reorganización e informatización de las oficinas de los secretarios judiciales UN :: عقد 12 اجتماعا مع وزارة العدل للمساعدة في تنفيذ مشروع نموذجي لإعادة تنظيم مكاتب كتبة المحاكم وحوسبتها
    2. Los desechos espaciales son el tema de un proyecto piloto de la red de centros. UN 2- الحطام الفضائي هو موضوع مشروع ريادي تتولاه شبكة المراكز.
    Está prevista la creación de centros para los jóvenes delincuentes, pero por el momento se trata solo de un proyecto piloto. UN ومن المقرر إنشاء مراكز للمجرمين من الشباب، ولكن لا يزال هذا المشروع مشروعا تجريبيا.
    c) El esbozo de un proyecto piloto sobre la creación en el servicio de intercambio de información, en asociación con la Organización Mundial de la Salud, de una fuente de información sobre las aguas residuales; UN )ج( وضع مخطط لمشروع نموذجي بشأن وضع العنصر المتعلق بالمجاري من فئات مصادر مركز تبادل المعلومات، وهو المشروع الذي سينفذ بالشراكة مع منظمة الصحة العالمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus