"de un sistema de vigilancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام للرصد
        
    • نظام رصد
        
    • نظام لرصد
        
    • نظام للمراقبة
        
    • نظام للرقابة
        
    • من نظام الرصد
        
    • ووضعوا نموذجا أوليا لنظام الرصد
        
    • نظام لمراقبة
        
    • نظام لتتبع
        
    • وضع نظام الرصد
        
    También se prestó más atención al establecimiento de datos básicos y al desarrollo de un sistema de vigilancia y evaluación a comienzo del nuevo ciclo de programación. UN وكان ثمة مزيد من الاهتمام أيضا بوضع بيانات أساسية واستحداث نظام للرصد والتقييم في بداية الدورة البرنامجية الجديدة.
    :: El establecimiento de indicadores y la aplicación de un sistema de vigilancia a nivel nacional; UN :: إعداد مؤشرات وتطبيق نظام للرصد على المستوى الوطني؛
    También se consideró el establecimiento de un sistema de vigilancia internacional del espacio ultraterrestre y una red de comunicación. UN كما تم تناول إنشاء نظام رصد دولي للفضاء الخارجي وشبكة اتصالات.
    Los países también recibieron asistencia para la elaboración de un sistema de vigilancia y evaluación del aprendizaje en la enseñanza primaria. UN وتلقت البلدان أيضا مساعدة من أجل وضع نظام لرصد وتقييم مدى نجاح عملية التعلم في مجال التعليم الابتدائي.
    Con arreglo a la información obtenida, se formularían recomendaciones para el establecimiento de un sistema de vigilancia a los efectos de una evaluación periódica de las medidas de restauración. UN وعلى أساس المعلومات المتلقاة، ستقدم التوصيات المتعلقة بوضع نظام للمراقبة بغرض التقدير العادي لتدابير الإصلاح.
    En cuanto a la falta de un sistema de vigilancia, es dudoso que la existencia de tal sistema permitiera añadir más información a la que ya se tiene. UN وفيما يتصل بغياب نظام للرصد فمن المشكوك فيه ما إذا كان هذا النظام سيضيف شيئاً إلى ما هو معروف بالفعل.
    La UNESCO y el UNICEF también trabajan conjuntamente para promover el desarrollo en la primera infancia y apoyar a los padres en su función de primeros educadores de sus hijos, así como en la elaboración de un sistema de vigilancia para medir el rendimiento académico en cinco países. UN كما تتعاون اليونسكو واليونيسيف على تعزيز النماء المبكر للطفل ودعم الوالدين في دورهما بوصفهما المعلمين اﻷولين ﻷطفالهما، وعلى ابتكار نظام للرصد لقياس اﻹنجاز التعليمي في ٥ بلدان.
    En cuarto lugar, mi delegación coincide con la idea de que las recomendaciones relativas al desarrollo preventivo y al establecimiento de un sistema de vigilancia mundial merecen nuestra cuidadosa atención y de que se debería seguir trabajando al respecto. UN رابعا، إن وفد بلدي يوافق على أن التوصيتين المتعلقتين بالتنمية الوقائية وإنشاء نظام للرصد العالمي تستحقان اهتمامنا الفائق، وتنبغي زيادة التوسع بهما.
    El Grupo de Expertos Científicos considera que el sistema del ETGEC-3 ya ofrece una infraestructura en forma de instalaciones técnicas, incluida la formación y capacitación del personal, que facilitaría la aplicación de un sistema de vigilancia. UN ويرى فريق الخبراء أن نظام الاختبار التقني الثالث أخذ يوفر بالفعل بنية اساسية في شكل مرافق تقنية تشمل تعليم وتدريب الموظفين، مما يسهل تنفيذ نظام للرصد.
    37. La elaboración de normas y directrices, así como el establecimiento de un sistema de vigilancia, constituyen otra meta de la nueva política ambiental. UN ٧٣- ومن اﻷهداف اﻷخرى للسياسة البيئية الجديدة وضع معايير ومبادئ توجيهية وإقامة نظام للرصد.
    Ello se debía a la falta de sistemas, mecanismos e instrumentos adecuados para adquirir, archivar, divulgar e integrar conocimientos; la falta de directrices operacionales y procedimientos de trabajo adecuados y la falta de un sistema de vigilancia y evaluación. UN وكان هذا مرجعه الافتقار إلى نظم وآليات وأدوات كافية، لاقتناص المعارف وتخزينها ونشرها وإدماجها؛ وإلى مبادئ توجيهية تنفيذية كافية وإلى عمليات للعمل؛ فضلا عن الافتقار إلى نظام للرصد والتقييم.
    Establecimiento de un sistema de vigilancia ambiental de la atmósfera, las aguas UN وضع نظام رصد بيئي للهواء والمياه المستعملة والغبار
    Establecimiento de un sistema de vigilancia ambiental del aire, las aguas residuales y el polvo. UN وضع نظام رصد بيئي للهواء والمياه المستعملة والغبار.
    :: La aceleración de la aplicación y el mantenimiento de un sistema de vigilancia de buques, de conformidad con las prácticas recomendadas y las normas operativas internacionales; UN :: الإسراع بتطبيق نظام رصد السفن وصيانته، بما يتفق مع أفضل الممارسات والمعايير التشغيلية الدولية؛
    El diseño de un sistema de vigilancia nutricional posibilitaría monitorear el avance que dicha política va teniendo. UN وسيوفر تصميم نظام لرصد التغذية القيام برصد للتقدم المحقق في هذه السياسة.
    Desarrollo e introducción de un sistema de vigilancia y control de las inundaciones y la sequía UN تطوير ووضع نظام لرصد ومكافحة الفيضانات والجفاف
    La introducción y el mantenimiento de un sistema de vigilancia es, por lo tanto, esencial para asegurar que los servicios médicos continúen ajustándose a las normas de las Naciones Unidas. UN وبالتالي يعد استحداث وتطبيق نظام للمراقبة إجراء أساسيا لكفالة استمرار استيفاء الخدمات الطبية لمعايير الأمم المتحدة.
    Además, gracias a la asistencia financiera estadounidense, se está desarrollando un proyecto piloto de creación de un sistema de vigilancia a distancia de los equipos fijos de control radiométrico en los puestos fronterizos. UN وعلاوة على ذلك، يجري إنشاء مشروع نموذجي لتحقيق نظام للمراقبة عن بعد مكون من أجهزة ثابتة للرقابة الراديومترية في نقاط العبور الحدودية بفضل المساعدة المالية من الولايات المتحدة.
    Paralelamente, se pusieron en práctica varias medidas, entre ellas la capacitación del personal de los centros sanitarios locales para detectar y atender los casos de malnutrición, la elaboración de un sistema de vigilancia nutricional de los niños, el suministro de suplementos nutricionales y la educación de las familias en materia de nutrición. UN وبالتوازي مع ذلك، جرى الاضطلاع بعدد من الإجراءات منها تدريب موظفي المراكز الصحية المحلية على اكتشاف ورعاية حالات سوء التغذية؛ ووضع نظام للرقابة على تغذية الأطفال، وتزويد الأسر بالمكملات وبالتثقيف الغذائي.
    Los resultados de la encuesta se utilizarán como parte de un sistema de vigilancia. UN وستسخدم نتائج هذه الدراسة كجزء من نظام الرصد والمتابعة.
    Los expertos chinos han estado estudiando las técnicas de inspección in situ previstas en el Tratado de prohibición completa y han preparado el prototipo de un sistema de vigilancia móvil de Ar-37 que puede utilizarse para detectar rápidamente explosiones nucleares subterráneas. UN ويعكف الخبراء الصينيون على دراسة تقنيات التفتيش الموضعي المنصوص عليهـــا في معاهـدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، ووضعوا نموذجا أوليا لنظام الرصد Ar-37 المتحرك الذي يمكن استعماله في الكشف السريع عن التفجيرات النووية تحت الأرض.
    Instalación de un sistema de vigilancia y alarma en la valla alrededor del perímetro UN تركيب نظام لمراقبة السياج المحيطي والإنذار بشأنه
    Proyecto de mandato para un estudio de viabilidad de la elaboración de un sistema de vigilancia del comercio de sustancias que agotan la capa de ozono entre las Partes UN مشروع اختصاصات بشأن دراسة جدوى عن وضع نظام لتتبع حركة المواد المستنفدة للأوزون بين الأطراف
    ¿Se trata de un sistema de vigilancia de la DDTS establecido a nivel nacional? UN هل تم وضع نظام الرصد للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستوى الوطني؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus