"de un tratado sobre el comercio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة للاتجار
        
    • إبرام معاهدة لتجارة
        
    • معاهدة بشأن الاتجار
        
    • معاهدة الاتجار
        
    • وضع معاهدة لتجارة
        
    • عقد معاهدة لتجارة
        
    • إلى معاهدة لتجارة
        
    • لمعاهدة للاتجار
        
    • على معاهدة لتجارة
        
    También reconocieron que los principios sobre los que se basaba la propuesta de un tratado sobre el comercio de armas coincidían con ese objetivo y representaban la base para seguir trabajando en ello. UN كما سلموا بأن المبادئ التي ينبنى عليها اقتراح وضع معاهدة للاتجار بالأسلحة تتسق مع هذا الهدف وتشكل أساسا لمواصلة العمل.
    Los autores consideran que la posición de aquellos que se mantienen agnósticos acerca de un tratado sobre el comercio de armas queda protegida en el texto actual. UN ويرى المشتركون في وضع مشروع القرار أن هذا النص يحمي موقف من لم يكوّنوا رأيا بعد بشأن معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    30. En primer lugar, los principios de un tratado sobre el comercio de armas tienen que resultar aceptables para el mayor número posible de países, sin ocasionar tensiones políticas o diplomáticas entre ellos. UN وسوف تقدم النمسا دعمها الكامل والنشط للفريق ولجميع الجهود المقبلة كي يتم بنجاح إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Otra historia de éxito es el avance de la iniciativa de un tratado sobre el comercio de armas. UN تتمثل قصة نجاح أخرى في التقدم الذي أحرز في مبادرة عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    Consideraciones sobre elementos de procedimiento para la negociación de un tratado sobre el comercio de armas convencionales UN 23 - يمثِّل ما سبق ذكره التعليقات الأولية لجنوب أفريقيا على معاهدة الاتجار بالأسلحة.
    Esta es una primera medida fundamental para el establecimiento de un tratado sobre el comercio de armas. UN وهذه خطوة أولى حيوية نحو وضع معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Las armas convencionales han ocupado un lugar prominente en el transcurso de este año, y se ha dedicado un interés considerable a los componentes y la redacción de un tratado sobre el comercio de armas. UN أخذت الأسلحة التقليدية مكانة بارزة خلال هذا العام، مع التركيز الكبير على عناصر عقد معاهدة لتجارة الأسلحة وإعدادها.
    México está convencido de que los trabajos a favor de un tratado sobre el comercio de armas serán exitosos de llevarse a cabo sobre la base de la buena fe. UN المكسيك مقتنعة بأن العمل من أجل التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة سينجح إذا ما نفذ على أساس حسن النية.
    También es de desear que se dé la debida prioridad a la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas en el marco de las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضاً إيلاء العناية الواجبة للجهود الرامية إلى وضع معاهدة للاتجار بالأسلحة في إطار الأمم المتحدة.
    Igualmente, se lograron importantes avances durante el año transcurrido de cara a la consiguiente negociación de un tratado sobre el comercio de armas. UN وحدث تحرك هام أيضا أثناء السنة الماضية نحو التفاوض في نهاية المطاف على معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Jamaica apoya firmemente la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas para imponer controles estrictos sobre el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتؤيد جامايكا بقوة عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة لفرض ضوابط صارمة على الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Esperamos con interés trabajar con todos nuestros colegas para asegurar un acuerdo general sobre el texto de un tratado sobre el comercio de armas. UN ونحن نتطلع قُدماً نحو العمل مع جميع زملائنا لضمان الاتفاق العام على نص معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Un número sin precedentes de delegaciones intervino para destacar una iniciativa en favor de un tratado sobre el comercio de armas. UN وتكلم عدد غير مسبوق من الوفود لتسليط الضوء على مبادرة من أجل إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Hemos participado con todo nuestro interés y de manera constructiva en el proceso de examen de la viabilidad de un tratado sobre el comercio de armas y de determinación de sus parámetros y alcance. UN لقد شاركنا بصورة بناءة ومخلصة في عملية دراسة جدوى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ووضع معاييرها وتحديد نطاقها.
    Este proceso encaminado a la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas pone de relieve otros tres aspectos que quisiéramos destacar. UN وتجسِّد هذه العملية المفضية إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ثلاث نقاط أخرى نود أن نشدد عليها.
    No es nuestra intención usar el proyecto de resolución para tratar de atrapar a las naciones a fin de que den su consentimiento respecto de un tratado sobre el comercio de armas. UN وليس قصدنا أن نستعمل مشروع القرار كمحاولة لاصطياد الدول للاتفاق على معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    Reconocemos la importancia que la sociedad civil atribuye al proyecto de un tratado sobre el comercio de armas. UN ونحن نعترف بالأهمية التي يوليها المجتمع المدني لمشروع إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    El año que viene se reunirá un grupo de expertos gubernamentales para debatir acerca de un tratado sobre el comercio de armas. UN ومن المقرر أن يعقد في العام القادم اجتماع لفريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    Los instrumentos que se citan a continuación contienen importantes principios y normativas que podrían ayudar a avanzar en el proceso de adopción de un tratado sobre el comercio de armas. UN 7 - سيتوقف أثر معاهدة الاتجار بالأسلحة وفعاليتها على نطاق هذا الصك.
    Para la aplicación eficaz de un tratado sobre el comercio de armas será preciso contar con una estructura institucional permanente, que debería establecerse de la forma más económica posible. UN ونحن نتوقع أن تضع معاهدة الاتجار بالأسلحة معايير دنيا توافق الدول على الامتثال إليها، ونتوقع أن تقرر الدول تطبيق مستويات أعلى من المعايير على الصعيد الوطني.
    En este sentido, la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas es urgente. UN وفي هذا الصدد يصبح وضع معاهدة لتجارة الأسلحة ضروريا بصورة حيوية.
    La delegación de Chile quisiera destacar los pasos en pos de un tratado sobre el comercio de armas. UN ويود وفد بلدنا أن يبرز التقدم المحرز نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Portugal apoya plenamente la negociación de un tratado sobre el comercio de armas riguroso y sólido en el marco de las Naciones Unidas. UN تؤيد البرتغال تأييدا كاملا المفاوضات من أجل التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة تكون قوية ومُحكمة في إطار الأمم المتحدة.
    El alcance que se acuerde de un tratado sobre el comercio de armas depende de los productos y transferencias que abarque el futuro instrumento. UN 17 - يتوقف النطاق المتفق عليه لمعاهدة للاتجار بالأسلحة على الأصناف وعمليات النقل التي من المقرر أن يشملها الصك المرتقب.
    El Canadá mantiene su respaldo a las gestiones de negociación de un tratado sobre el comercio de armas que sea de carácter general y jurídicamente vinculante. UN وتواصل كندا دعم الجهود المبذولة نحو التفاوض على معاهدة لتجارة الأسلحة شاملة وملزمة قانونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus