* La creación de una autoridad nacional para la seguridad de la biotecnología y la Convención sobre las armas biológicas; | UN | :: سلطة وطنية للسلامة البيولوجية واتفاقية الأسلحة البيولوجية؛ |
Importancia de una autoridad nacional encargada de supervisar la aplicación de las sanciones | UN | دال - جدوى تكليف سلطة وطنية محددة بالإشراف على إنفاذ الجزاءات |
La República Centroafricana es un Estado fallido que carece de una autoridad nacional coherente capaz de garantizar la seguridad del país y su población de manera responsable. | UN | إن جمهورية أفريقيا الوسطى دولة تسير على طريق الفشل، تفتقر إلى سلطة وطنية متماسكة قادرة على ضمان أمن الدولة وشعبها بطريقة تخضع للمساءلة. |
Asimismo se debatió el establecimiento de una autoridad nacional y de puntos de contacto o centros de coordinación nacionales. | UN | نوقشت أيضاً مسألة إنشاء هيئة وطنية وجهات وصل وطنية أو جهات تنسيق. |
Al mismo tiempo, se han adoptado medidas relativas a la aplicación de la Convención, tales como el establecimiento de una autoridad nacional y la preparación de un proyecto de ley sobre el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de este instrumento. | UN | وفي الوقت نفسه، اتخذت التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك استحداث هيئة وطنية وإعداد مشروع قانون بشأن إنفاذ أحكام الاتفاقية ذات الصلة. |
Tailandia apoya el establecimiento de una autoridad nacional con la función claramente definida de supervisar la aplicación de las disposiciones del tratado sobre el comercio de armas. | UN | تؤيد تايلند إنشاء سلطة وطنية يكون لها دور واضح في الإشراف على تنفيذ أحكام معاهدة تجارة الأسلحة. |
La UNODC también participó en la planificación y prestación de apoyo para el establecimiento de una autoridad nacional central. | UN | وشارك المكتب أيضا في تخطيط الدعم لإنشاء سلطة وطنية مركزية، وفي تقديم هذا الدعم. |
El Comité sigue convencido de que las Naciones Unidas deben participar plenamente en el proceso de paz y en el establecimiento de una autoridad nacional palestina, así como en la provisión de amplia asistencia en todas las esferas al pueblo palestino. | UN | ولاتزال اللجنة مقتنعة بضرورة أن تشارك اﻷمم المتحدة بالكامل في عملية السلم وفي إقامة سلطة وطنية فلسطينية، باﻹضافة الى تزويد الشعب الفلسطيني بمساعدة كبيرة في جميع المجالات. |
Actualmente se preparan la legislación necesaria, así como los arreglos administrativos pertinentes para la aplicación de la Convención, incluido el establecimiento de una autoridad nacional permanente. | UN | فالتشريعات الضرورية يجري إعدادها اﻵن وكذلك الترتيبات اﻹدارية ذات الصلة من أجل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إنشاء سلطة وطنية دائمة. |
Consideramos que los programas de capacitación internacional para proporcionar inspectores y funcionarios locales competentes facilitará el establecimiento de una autoridad nacional y de procedimientos de verificación nacional eficaces. | UN | ونعتقد أن برامج التدريب الدولية لتوفير مفتشين وموظفين محليين مختصين سيسهل إنشاء سلطة وطنية ووضع إجراءات تحقق وطنية فعالة. |
Instamos a todas las facciones a dejar de lado sus diferencias y asumir su responsabilidad nacional por conducto del establecimiento de una autoridad nacional que sea representativa de las diferentes facciones del pueblo somalí a fin de restablecer la unidad, la estabilidad y la seguridad en el país. | UN | كما أن الوضع في الصــومال ما زال مترديا في انتظار أن يحزم زعماء الفصائل الصومالية أمرهم بشأن إنقاذ بلدهم وشعبهم، والاضطلاع بمسؤولياتهم الوطنية ونبذ خلافاتهم والعمل على تشكيل سلطة وطنية تمثﱢل مختلف فئات الشعب الصومالي وتعيد لهذا البلد وحدته وأمنه واستقراره. |
En esas situaciones, los criminales han podido ejercer el poder militar y político y abusar de él ante la falta de una autoridad nacional o internacional dotada de funciones represivas y judiciales que les hiciese rendir cuentas. | UN | ففي هذه الحالات، تمكن المجرمون من ممارسة السلطة العسكرية والسياسية وإساءة استعمالها في غياب أي سلطة وطنية أو دولية ﻹنفاذ القانون والقضاء تتولى محاسبتهم. |
Promoción en el Gabinete de la Presidencia, el Ministerio de Defensa y el Parlamento del establecimiento de una autoridad nacional para las actividades relativas a las minas y la elaboración un plan de acción nacional | UN | العمل على إقناع ديوان الرئاسة ووزارة الدفاع والبرلمان بضرورة إنشاء سلطة وطنية معنية بإزالة الألغام ووضع خطة وطنية لإزالة الألغام |
:: Asesoramiento técnico al Ministerio de Defensa para la creación de una autoridad nacional encargada de las actividades relativas a las minas y para la coordinación eficaz del reconocimiento y la remoción de minas y municiones sin detonar | UN | :: تقديم المشورة الفنية لوزارة الدفاع بشأن إقامة سلطة وطنية معنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام ومعنية بالتنسيق الفعال لمسح وتطهير الألغام والذخائر غير المنفجرة |
El tratado debe prever estándares mínimos relacionados con la existencia de una autoridad nacional encargada de las licencias de importación y exportación y de mantener los correspondientes registros. | UN | ينبغي أن تنص المعاهدة على معايير دنيا تتعلق بإنشاء سلطة وطنية مكلفة بمنح تراخيص الاستيراد والتصدير وبحفظ السجلات ذات الصلة. |
Tras el seminario, se estableció un grupo de trabajo oficioso para estudiar la creación de una autoridad nacional encargada de supervisar y fomentar la aplicación nacional de la Convención. | UN | وبعد الحلقة الدراسية، أُنشئ فريقٌ عاملٌ غير رسمي لدراسة إنشاء سلطة وطنية تكون مسؤولة عن مراقبة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني والتشجيع على تنفيذها. |
La Unión Europea y el PNUD están financiando la ejecución de un proyecto referente al establecimiento de una autoridad nacional en el tema de agua y la legislación reguladora de dichos recursos. | UN | ويمول الاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا قيد التنفيذ من أجل إنشاء هيئة وطنية للمياه وسن تشريعات تنظم هذه الموارد. |
:: Creación y designación de una autoridad nacional en Materia contra el Terrorismo, por parte del Ejecutivo Nacional, oficina que estará encargada de darle operatividad a las actividades de coordinación y cooperación entre agencias, instituciones y organizaciones a nivel nacional e internacional en esta materia. | UN | :: أنشأت السلطة التنفيذية وعينت هيئة وطنية مختصة بمكافحة الإرهاب، وهو المكتب الذي سيناط به القيام بأنشطة التنسيق والتعاون بين الوكالات والمؤسسات والمنظمات في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي. |
:: Disponer de una autoridad nacional debidamente constituida que gestione una base de datos con información sobre sustancias químicas y las actividades de ese tipo que se realicen en instalaciones industriales. | UN | :: امتلاك هيئة وطنية مكتملة لها قاعدة بيانات تعنى بالمواد الكيميائية/الأنشطة التي تم القيام بها في مصانع المعالجة. |
- Hacer recomendaciones sobre la creación de una autoridad nacional de Seguridad; este proyecto se encuentra en la fase final de aprobación. | UN | - تقديم توصيات بشأن إنشاء هيئة وطنية للسلامة. ويوجد هذا المشروع في مرحلة الاعتماد النهائية |
:: Disponer de una autoridad nacional debidamente constituida que gestione una base de datos con información sobre sustancias químicas y las actividades de ese tipo que se realicen en instalaciones industriales. | UN | :: امتلاك هيئة وطنية مكتملة لها قاعدة بيانات تعنى بالمواد الكيميائية/الأنشطة التي تم القيام بها في مصانع المعالجة. |