Esta labor contará con el apoyo de una campaña de información pública para explicar el proceso al pueblo angoleño. | UN | وسوف يتم دعم هذه الجهود من خلال حملة إعلامية ترمي إلى شرح هذه العملية للشعب الأنغولي. |
La aprobación en 1999 de un programa que establece la introducción de una campaña de información sobre derechos humanos en todas las instituciones educacionales imprimó un impulso considerable al proceso. | UN | واعتماد برنامج في عام 1999 لشن حملة إعلامية لحقوق الإنسان في جميع المؤسسات التعليمية ولد زخما كبيرا. |
En reuniones mensuales con el Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración, a fin de definir la estrategia de una campaña de información pública de alcance nacional. | UN | من خلال الاجتماعات الشهرية مع البرنامج الوطني لوضع استراتيجيات بشأن شن حملة إعلامية على الصعيد الوطني. |
Cada componente del proyecto iba precedido de una campaña de información pública. | UN | وتُنظّم حملة إعلامية قبل تنفيذ كل شق من المشروع. |
b) La puesta en marcha de una campaña de información destinada a las personas desplazadas y los refugiados para fomentar el regreso voluntario; | UN | )ب( القيام بحملة إعلامية فيما بين المشردين واللاجئين لتشجيعهم على العودة الاختيارية؛ |
:: Planificación y ejecución de una campaña de información pública para apoyar el mandato de la UNOCA | UN | :: تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية لدعم ولاية المكتب |
:: Realización de una campaña de información pública para crear más conciencia entre la población civil y las partes en el conflicto acerca del cumplimiento del mandato encomendado a la Misión en la esfera de la protección de los civiles | UN | :: تنظيم حملة إعلامية لتوعية السكان المدنيين وأطراف النزاع بجهود البعثة في إطار تنفيذ البعثة لولايتها لحماية المدنيين |
Por el contrario, en lo que respecta a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM II), la falta de una campaña de información sostenida condujo a la población somalí a una mala interpretación de las metas de la operación. | UN | غير أنه فيما يتعلق بعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، فقد أدى انعدام وجود حملة إعلامية متواصلة إلى إساءة السكان الصوماليين فهم مقاصد العملية. |
El programa incluyó el suministro de cloro y piezas de repuesto, la reparación de equipo y la organización de una campaña de información pública nacional sobre el uso del agua y la higiene. | UN | واشتمل ذلك البرنامج على اﻹمداد بمادة الكلور وقطع الغيار وإصلاح المعدات وتنظيم حملة إعلامية على نطاق البلد بشأن استخدام المياه والعادات الصحية. |
Este año, Dinamarca remitió a la Relatora Especial detalles de una campaña de información y prevención de las mutilaciones genitales femeninas destinada a las poblaciones inmigrantes y, más especialmente, a la población de origen somalí. | UN | فقد قامت الدانمرك هذه السنة بموافاة المقررة الخاصة بتفاصيل حملة إعلامية ووقائية بشأن ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، موجهة إلى السكان المهاجرين، وعلى الأخص إلى الصوماليين منهم. |
A raíz de una campaña de información que llevó a cabo el ACNUR, se trasladó a 21.000 refugiados civiles a un campamento situado en Mole, a 30 kilómetros de Zongo. | UN | وعلى إثر حملة إعلامية قامت بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، نُقل 000 21 لاجئ مدني إلى موقع في مولي، الواقعة على بعد 30 كيلومترا من زونغو. |
:: Creación y puesta en marcha de una campaña de información pública en los medios de difusión locales de todo Kosovo en apoyo al diálogo directo, con material impreso y audiovisual, con el apoyo de campañas a nivel municipal | UN | :: تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية على نطاق كوسوفو بوسائط الإعلام المحلية لدعم الحوار المباشر عن طريق وسائل الإعلام المطبوعة والسمعية والبصرية على مستوى البلديات |
Además, es importante que se precisen de forma clara las misiones de la oficina y que sean objeto de una campaña de información entre los representantes de la sociedad civil, ya que, de no ser así, las expectativas que éstos han depositado en esta iniciativa son tales que la oficina correría el riesgo de verse desbordada rápidamente por sus peticiones. | UN | وينبغي كذلك أن تُحدد مهام المكتب بدقة وأن تنظم بشأنها حملة إعلامية بين ممثلي المجتمع المدني. وما لم يحدث ذلك، فإن الآمال الضخمة المعقودة على هذه المبادرة قد تعرض المكتب لحجم من الطلبات يفوق قدراته. |
Creación y puesta en marcha de una campaña de información pública en los medios de difusión locales de todo Kosovo en apoyo al diálogo directo, con material impreso y audiovisual, con el apoyo de campañas a nivel municipal | UN | تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية على نطاق كوسوفو بوسائط الإعلام المحلية لدعم الحوار المباشر عن طريق وسائل الإعلام المطبوعة والسمعية والبصرية، معززة بحملات على مستوى البلديات |
El jefe de la dependencia de vídeo y medios impresos diseñará, elaborará y supervisará la realización de una campaña de información pública multilingüe y multicultural destinada a todas las audiencias. | UN | وسيقوم رئيس وحدة الفيديو والمطبوعات بتصميم وإعداد ومراقبة تنفيذ حملة إعلامية متعددة اللغات والثقافات تخاطب الجماهير بكافة أنواعها. |
Planificación y ejecución de una campaña de información pública para mejorar la situación humanitaria en Liberia, entre otras cosas, mediante la emisión de 3 informes diarios de Radio UNMIL, 13 boletines diarios de noticias y 6 programas semanales de actualidad y debate | UN | تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية عامة لدعم تحسين الأوضاع الإنسانية بليبريا، بما في ذلك ثلاثة تقارير يومية من إذاعة البعثة، و 13 نشرة إخبارية يومية، إلى جانب ستة برامج أسبوعية مستقلة للشؤون العامة والمناقشة |
:: Prestación de apoyo logístico y técnico para crear en la Policía Nacional un contingente exclusivamente femenino, entre otras cosas, mediante la organización de una campaña de información para alentar a las mujeres a que se presenten como candidatas para ingresar a la Academia de Policía | UN | :: تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإنشاء وحدة نسائية بالكامل للشرطة الوطنية، بوسائل منها حملة إعلامية لتشجيع النساء على تقديم طلباتهن للانضمام إلى أكاديمية الشرطة |
:: Planificación y ejecución de una campaña de información pública para promover las iniciativas de prevención de los conflictos en África Occidental, incluida la producción de folletos, carteles y pancartas, y la actualización del sitio web | UN | :: تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية لتشجيع مبادرات منع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا، بما في ذلك إعداد نشرات وملصقات ولافتات وتحديث محتويات الموقع الشبكي؛ |
Todas las actividades contarán con el firme apoyo de una campaña de información pública y una estrategia de comunicación que abarquen las relaciones con los medios de comunicación y las actividades de promoción, la producción y comunicaciones estratégicas. | UN | 129 - وسيتم تعزيز جميع هذه الأنشطة عن طريق القيام بحملة إعلامية قوية وتنفيذ استراتيجية للاتصالات تشتملان على إقامة علاقات مع وسائط الإعلام والاضطلاع بجهود التوعية والإنتاج والاتصالات الاستراتيجية. |