"de una coalición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحالف
        
    • ائتلاف
        
    • ائتلافي
        
    • ائتﻻف مكون
        
    • من تحالفٍ
        
    El programa de comunicaciones ha facilitado la creación de una coalición de organizaciones no gubernamentales para vigilar los derechos del niño. UN ويسر برنامج الاتصالات قيام تحالف بين المنظمات غير الحكومية لرصد حقوق الطفل.
    Esto se logró mediante negociaciones celebradas entre el Gobierno y los miembros de una coalición de organizaciones de víctimas, con los buenos oficios de la MINUGUA. UN وتحقق ذلك عن طريق المفاوضات التي جرت بين الحكومة وأعضاء تحالف منظمات الضحايا، والمساعي الحميدة التي قامت بها البعثة.
    Las Naciones Unidas desempeñaron una función central en la creación de una coalición internacional de lucha contra el terrorismo, y deben seguir desempeñando esa función. UN لقد قامت الأمم المتحدة بدور مركزي في بناء تحالف دولي ضد الإرهاب، ويجب أن تواصل القيام بذلك الدور.
    1. La creación de una coalición de organizaciones no gubernamentales yemeníes para combatir la pobreza. UN :: عملت على بناء ائتلاف للمنظمات غير الحكومية اليمنية من أجل مكافحة الفقر.
    Además, quizás el Estado desee prestar apoyo a la formación de una coalición de industrias de servicios vinculada con otras coaliciones del mismo tipo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قد تود الحكومات أن تؤيد تشكيل ائتلاف لصناعات الخدمات يتصل بغيره من الائتلافات المماثلة.
    23. Varios delegados acogieron favorablemente la idea de una coalición mundial contra el hambre. UN 23 - رحب العديد من المندوبين بفكرة قيام تحالف عالمي ضد الجوع.
    iv) Facilitar el establecimiento de una coalición integrada por todos los agentes que trabajan en la esfera de la educación en derechos humanos para asegurar la coherencia de la aplicación; UN ' 4` تيسير قيام تحالف للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، يضم جميع الأطراف الناشطة ذات الصلة المشاركة في هذا الحقل، بغية كفالة التماسك في التنفيذ؛
    En 2004, la Campaña y sus colaboradores de la sociedad civil ayudaron a conseguir un avance decisivo con el Llamamiento Mundial contra la Pobreza, que es la mayor campaña de una coalición contra la pobreza emprendida en los últimos años. UN وفي عام 2004، ساهمت الحملة وشركاؤها في المجتمع المدني في تحقيق إنجاز ضخم تمثل في إطلاق النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر، الذي يشكل أكبر تحالف تم حشده في السنوات الأخيرة لحملات مكافحة الفقر.
    Sin embargo, se trata también de una coalición que esperamos contrarrestará y se enfrentará a los extremistas en Teherán. UN لكنه كذلك تحالف نأمل أن يكافح المتطرفين في طهران ويتصدى لهم.
    Por no mencionar que dejará en ridículo al presidente... y destruirá cualquier esperanza de una coalición internacional. Open Subtitles وأيضاً سيسبب حرج للرئيس وسيدمر أي أمل في تحالف دولي
    La culminación de este proceso consistirá en la creación de una coalición nacional de comerciantes, empresarios y oficiales gubernamentales locales que continuarán y ampliarán el proceso de creación de empresas. UN وستبلغ هذه العملية ذروتها بإنشاء تحالف وطني لرجال اﻷعمال ومنظمي المشاريع المحليين والمسؤولين الحكوميين لمواصلة عملية إنشاء المؤسسات والتوسع فيها.
    El programa se centra en proporcionar acceso a los servicios por conducto de una coalición de organizaciones no gubernamentales, gubernamentales, de jóvenes y de base comunitaria. UN ويركز البرنامج على توفير الوصول إلى الخدمات وتقديمها من خلال تحالف يجمع بين الحكومة، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشبابية والأهلية.
    El paso de una coalición de buena voluntad a una organización más multilateral se consideró esencial para que el ACNUR pudiera adaptarse a los retos actuales. UN ورئي أن انتقال المفوضية من تحالف للراغبين إلى منظمة أشبه بمنظمة متعددة الأطراف أمر ضروري إذا كان لها أن تتكيف مع تحديات التحديث.
    Se trata de una coalición de más de 3.000 organizaciones de la sociedad civil e individuos que trabajan en diversos asuntos, como por ejemplo las políticas fiscales, monetarias y comerciales. UN هذه المنظمة عبارة عن ائتلاف يضم ما يزيد على ٣٠٠٠ منظمة وفرد من المجتمع المدني يعملون في مجال مسائل الدعوة الرئيسية مثل السياسات المالية والنقدية والتجارية.
    Un resultado importante fue la formación de una coalición de organizaciones no gubernamentales, cuya función en la vida contemporánea es cada vez más importante. UN وثمة نتيجة مهمة هي تشكيل ائتلاف من المنظمات غير الحكومية، التي يتزايد أهمية دورها في الحياة المعاصرة.
    La vulnerabilidad política podría conducir a la creación de una coalición de conservadores que defenderían la soberanía y de progresistas enfurecidos por no haber abordado las cuestiones de la equidad. UN فحالة الضعف السياسي يمكن أن تفضي إلى ظهور ائتلاف يجمع بين المحافظين الذين يدافعون عن السيادة والتقدميين الذين يشعرون بالسخط بسبب الإخفاق في معالجة مسائل الإنصاف.
    El Comité recomienda además el establecimiento de una coalición de organizaciones no gubernamentales que se centre en los derechos de los niños, con miras a mejorar la coordinación y el uso de los recursos. UN كما توصي اللجنة بإنشاء ائتلاف للمنظمات غير الحكومية يركز على حقوق الطفل بهدف تحسين التنسيق واستخدام الموارد.
    A este respecto, podría facilitar la creación de una coalición integrada por los agentes mencionados que abogaría en favor de la educación en derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، يمكنها تشكيل ائتلاف من هذه العناصر الفاعلة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El Coordinador manifestó también su agradecimiento por el informe recibido de una coalición de ONG. UN كما أعرب عن تقديره للتقرير الذي تلقاه من ائتلاف منظمات غير حكومية.
    Este se establece sobre la base de una coalición, con participación de representantes de todos los Estados que participan en la operación. UN ويتم اختيارهم على أساس ائتلافي بمشاركة ممثلي جميع الدول الأعضاء في العملية.
    Ningún principio establecido del derecho internacional permite interpretar que el autor estuvo sujeto a la jurisdicción del Estado parte únicamente porque éste formaba parte de una coalición con el Estado que había detenido al autor y controlaba " Camp Cropper " . UN وما من مبدأٍ راسخ من مبادئ القانون الدولي يكون بموجبه صاحب البلاغ خاضعاً لولاية الدولة الطرف، فقط لأنها تشكل جزءاً من تحالفٍ مع الدولة الطرف التي وضعت صاحب البلاغ تحت حراستها وتولت الإشراف على معتقل كروبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus