"de una conferencia de alto nivel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمر رفيع المستوى
        
    • لمؤتمر رفيع المستوى
        
    • مؤتمرا رفيع المستوى
        
    Esa es la razón por la cual el Grupo de los 77 atribuye la máxima importancia a la celebración de una conferencia de alto nivel, en el año 2001, para tratar esta cuestión apremiante. UN وبالتالي، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ تعلق أهمية قصوى على عقد مؤتمر رفيع المستوى بحلول عام ٢٠٠١، لمعالجة هذه المسألة الملحة.
    Mi delegación celebra la convocación en 2001 de una conferencia de alto nivel para abordar esta cuestión en el plano intergubernamental. UN ووفدي يرحب بأن يعقد في عام 2001 مؤتمر رفيع المستوى لمعالجة هذه القضية على الصعيد الحكومي الدولي.
    En la resolución se pide la organización de una conferencia de alto nivel y se hace hincapié en la necesidad de establecer una definición del terrorismo internacional. UN وأضاف يقول بأن القرار قد طالب بعقد مؤتمر رفيع المستوى وأكد على ضرورة وضع تعريف للإرهاب الدولي.
    El Camerún aboga una vez más a favor de la convocación de una conferencia de alto nivel en la que se defina una respuesta colectiva y organizada de la comunidad internacional ante el terrorismo. UN وتنادي الكاميرون مرة أخرى بعقد مؤتمر رفيع المستوى ليحدد أسس تصد جماعي منظم يضطلع به المجتمع الدولي ضد الإرهاب.
    El PNUD participó activamente con la Organización Mundial del Comercio (OMC) en la preparación de una conferencia de alto nivel sobre el comercio y los países en desarrollo, que contó con el apoyo y la presencia del Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el PNUD y el Banco Mundial. UN كما شارك البرنامج اﻹنمائي بنشاط مع منظمة التجارة العالمية في التحضير لمؤتمر رفيع المستوى بشأن التجارة والبلدان النامية، دعمه وحضره مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( والبرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Algunos representantes sugirieron también la celebración de una conferencia de alto nivel sobre el terrorismo internacional y otros instaron a la comunidad internacional a que abordara las causas profundas del terrorismo. UN كذلك اقترح بعض الممثلين مؤتمرا رفيع المستوى معنيا بالإرهاب الدولي، بينما دعا بعض الآخرين المجتمع الدولي إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    La convocación de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta al terrorismo debería seguir figurando en el programa. UN فينبغي أن يظل على جدول الأعمال عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم مشترك على الإرهاب.
    Marruecos apoya la convocación de una conferencia de alto nivel para formular una respuesta conjunta al terrorismo. UN ويدعم وفده عقد مؤتمر رفيع المستوى لصياغة رد مشترك على الإرهاب.
    Su delegación apoya la convocación de una conferencia de alto nivel, con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de preparar una respuesta conjunta y organizada al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ويؤيد وفد بلده عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإيجاد حل منظم مشترك للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Además, la CARICOM apoya la convocación de una conferencia de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para examinar la lucha contra el terrorismo. UN وأعربت كذلك عن تأييد الجماعة الكاريبية عقد مؤتمر رفيع المستوى لمكافحة الإرهاب يتم تحت إشراف الأمم المتحدة.
    La celebración de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas podría propiciar que los interesados den muestras de la flexibilidad necesaria para lograr esa convergencia de opiniones. UN وقد يعمل عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة على تسهيل توخي المرونة اللازمة لتحقيق ذلك التقارب الذهني.
    Por lo que se refiere a la celebración de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas, considera que esta cuestión merece ser examinada atentamente. UN وفيما يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة، قال إنها مسألة جديرة بالنظر فيها بجدية.
    Finalmente, Burkina Faso apoya la celebración de una conferencia de alto nivel organizada con los auspicios de las Naciones Unidas a fin de determinar una respuesta conjunta al terrorismo. UN وأخيرا، أعرب عن تأييد وفده لعقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لتقرير رد مشترك على الإرهاب.
    En la misma sesión tuvo lugar un intercambio general de opiniones sobre el proyecto de convenio general y sobre la cuestión de la celebración de una conferencia de alto nivel. UN وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة تبادلا عاما للآراء بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة وبشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى.
    Al concluir el debate, la delegación patrocinadora pidió que siguiera examinándose la cuestión de la celebración de una conferencia de alto nivel. UN 11 - وفي ختام المناقشة، طلب الوفد المقدم للمقترح إبقاء مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى قيد النظر.
    La cuestión de la convocación de una conferencia de alto nivel debe examinarse una vez que se haya logrado acuerdo sobre el proyecto de convenio. UN وقال إن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى ينبغي النظر فيها بمجرد التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية.
    En esa misma sesión, el Grupo de Trabajo inició el debate sobre la cuestión de la convocatoria de una conferencia de alto nivel. UN وفي الجلسة نفسها، ناقش الفريق العامل أيضا مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى.
    China está a favor de la celebración de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas cuando se den las condiciones para ello. UN وتحبذ الصين عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة حالما تكون الظروف مواتية.
    Por ejemplo, el Japón será anfitrión de una conferencia de alto nivel con el OIEA en 2012. UN وعلى سبيل المثال، ستستضيف اليابان مؤتمر رفيع المستوى مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2012.
    Por consiguiente, el Grupo acoge con satisfacción el apoyo de la UNESCO a la organización de una conferencia de alto nivel sobre cultura y desarrollo. UN ولذلك ترحب المجموعة بدعم اليونسكو لتنظيم مؤتمر رفيع المستوى بشأن الثقافة والتنمية.
    Además de estar exhibida en el transitado pasillo situado cerca de las principales salas de conferencia durante varias semanas, la exposición actúa también como telón de fondo de una conferencia de alto nivel de un día de duración para marcar el aniversario al que asistía el Secretario General y el Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y atrajo un considerable interés de los medios de comunicación. UN وبالإضافة إلى عرض المواد في الرواق الكثيف الاستخدام المحاذي لغرف الاجتماعات الرئيسية على امتداد عدة أسابيع، شكل المعرض أيضا خلفية لمؤتمر رفيع المستوى عقد لمدة يوم واحد بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية، حضره الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام للمنظمة واستقطب اهتماما واسع النطاق من وسائل الإعلام.
    En ese proceso, se organizó en Kharkiv (Ucrania) una reunión de trabajo de los asesores de seguridad de los presidentes de los Estados, y en otoño del año en curso el Gobierno de Rumania será el anfitrión de una conferencia de alto nivel en que se examinarán los logros obtenidos y la experiencia adquirida en las actividades regionales iniciadas en Varsovia. UN وفي إطار هذه العملية عقد اجتماع عمل لكبار المستشارين الأمنيين لرؤساء الدول في كاركيف، بأوكرانيا، وفي فصل الخريف من هذه السنة سوف تستضيف حكومة رومانيا مؤتمرا رفيع المستوى لاستعراض الإنجازات والخبرات التي حققتها الجهود الإقليمية التي بدأت في وارسو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus